The Advisory Committee and the Bureau of the Fifth Committee should expedite consideration of those reports at the current part of the resumed session. |
Консультативный комитет и Бюро Пятого комитета должны ускорить рассмотрение этих докладов на нынешней части возобновленной сессии. |
The Committee decided to transmit the agreed changes to the Fifth Committee (see enclosure). |
Комитет постановил препроводить текст согласованных изменений Пятому комитету (см. добавление). |
The Committee noted that interested States could continue to participate in the work of the Committee as observers. |
Комитет отметил, что заинтересованные государства могут и далее участвовать в работе Комитета в качестве наблюдателей. |
The Committee noted the adoption of the revised environmental incident report form by the Interim Chemical Review Committee at its fourth session. |
Комитет принял к сведению принятие Временным комитетом по рассмотрению химических веществ на его четвертой сессии пересмотренного бланка сообщения об экологическом происшествии. |
The Committee had received a document entitled inter-Committee meeting on methods of work relating to the State reporting process. |
Комитет получил документ, озаглавленный «Встреча комитетов по методам работы, касающимся процесса отчетности». |
An existing committee of the General Assembly, perhaps the General Committee, could be designated for this purpose. |
Для этой цели может быть использован один из комитетов Генеральной Ассамблеи, возможно Генеральный комитет. |
The Committee held several informal meetings to discuss the reformatting of the Committee's consolidated list. |
Комитет провел несколько неофициальных заседаний, на которых обсуждались вопросы, связанные с изменением формата сводного перечня Комитета. |
It was therefore necessary to overcome compartmentalization; the Third Committee should emphasize collaboration, particularly with the Second Committee. |
Необходимо преодолеть раздробленность; Третий комитет должен уделять больше внимания сотрудничеству, особенно со Вторым комитетом. |
The Committee stressed that the Permanent Committee should foster and create strategic linkages to other agencies and organizations involved in capacity-building. |
Комитет подчеркнул, что Постоянному комитету следует поощрять и обеспечивать стратегическую увязку деятельности с другими учреждениями и организациями, занимающимися вопросами создания потенциала. |
The Committee discussed the report of the Chairpersons and Inter-Committee Meetings and the draft guidelines on an expanded core document. |
Комитет обсудил доклад председателей и межкомитетских совещаний, а также проект руководящих принципов в отношении расширенного основного документа. |
The Committee may also consider inviting Member States to meet the Committee in order to enhance dialogue. |
Комитет может также рассмотреть вопрос о приглашении государств-членов на встречу с членами Комитета в целях укрепления диалога. |
The Committee draws attention to its website () where updated information, including updates to the Committee's list, can be found. |
Комитет привлекает внимание к своему веб-сайту (), на котором размещена обновленная информация, в том числе обновленный перечень Комитета. |
The Committee may consider if focal points should be used for purposes other than the automatic conveyance of updates to the Committee's list. |
Возможно Комитет рассмотрит вопрос о том, следует ли использовать координаторов в других целях помимо автоматической передачи обновленного перечня. |
The Committee will also conclude matters not finalized in 2004, including primarily the Committee's revised guidelines. |
Комитет также завершит работу, не законченную в 2004 году, речь в основном идет о пересмотренных руководящих принципах Комитета. |
The Committee considered follow-up information to the views of the Committee. |
Комитет рассмотрел последующую информацию в связи с мнениями Комитета. |
Subsequent to the Independent Inquiry Committee report, the Management Committee was established, chaired by the Deputy Secretary-General. |
После представления доклада Комитета по независимому расследованию был учрежден Комитет по вопросам управления, который возглавляет первый заместитель Генерального секретаря. |
Finally, the Advisory Committee believes that the work of the Management Committee should be more transparent. |
Наконец, Консультативный комитет считает, что работа Комитета по вопросам управления должна быть более гласной. |
The Advisory Committee concurs with the Independent Audit Advisory Committee that this would not be an efficient use of resources. |
Консультативный комитет согласен с мнением Независимого консультативного комитета по ревизии о том, что подобное решение не отвечало бы цели эффективного использования ресурсов. |
The Team of Specialists' mandate was renewed by the Timber Committee and European Forestry Committee through 2013. |
Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия утвердили обновленный мандат Группы специалистов сроком до конца 2013 года. |
The Working Party hereby requests the Committee to approve these recommendations and submit them to the UNECE Executive Committee for approval. |
Рабочая группа просит Комитет одобрить эти рекомендации и представить их Исполнительному комитету ЕЭК ООН для утверждения. |
The Committee also expressed its intention to continue close cooperation with the Inland Transport Committee (decision 17). |
Комитет также выразил намерение продолжать тесно сотрудничать с Комитетом по внутреннему транспорту (решение 17). |
The e-Business Asia Committee (eAC) formally resolved to transition itself to AFACT as a special committee. |
Азиатский комитет по электронным деловым операциям (АКЭ) официально принял решение присоединиться к АФАКТ в качестве специального комитета. |
The Committee's Chair will be invited to report on the evaluations' key findings to the Executive Committee. |
Председателю Комитета будет предложено проинформировать Исполнительный комитет о ключевых выводах, сделанных в ходе оценок. |
The Committee is concerned that limited measures have been taken to address these problems and implement the Committee's previous recommendations. |
Комитет обеспокоен тем, что для решения этих проблем и реализации предыдущих рекомендаций Комитета приняты лишь ограниченные меры. |
The Chair of the Committee will represent the Committee at sessions of the Human Rights Council, as appropriate. |
Председатель Комитета в соответствующих случаях представляет Комитет на сессиях Совета по правам человека. |