Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
This committee is known as the Candidatures Committee; Этот комитет известен как Комитет по кандидатурам;
In some areas, formal modes of cooperation existed, such as the financial sector committee and the joint implementation committee on the HIPC initiative. В некоторых областях имеется официальный механизм сотрудничества, например комитет по вопросам деятельности финансового сектора и комитет по совместному осуществлению инициативы в отношении БСКД.
It was to be hoped that the Committee would finalize the three additional protocols to the Convention which the Ad Hoc Committee would be completing by the end of the month. Следует надеяться, что Комитет завершит работу над тремя дополнительными протоколами к Конвенции, которые Специальный комитет должен подготовить к концу месяца.
The Committee, in its previous concluding comments, and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights have expressed concern about women's disproportionate representation in part-time jobs. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет и Комитет по экономическим, социальным и культурным правам выразили обеспокоенность по поводу непропорциональной доли женщин, работающих неполный рабочий день.
The Committee recognizes that more than one model can apply; wherever this function is placed, the Advisory Committee underlines the need to ensure that the outcomes of evaluation are taken fully into account by programme managers. Комитет признает, что может применяться не одна модель; Консультативный комитет подчеркивает необходимость обеспечения всестороннего учета руководителями программ результатов оценки, на кого бы ни была возложена эта функция.
The Committee requested the secretariat to carry out an analysis of the implementation of transport-related UNECE agreements and conventions, and inform the Committee accordingly. Комитет поручил секретариату проанализировать ход осуществления соглашений и конвенций ЕЭК ООН, связанных с транспортом, и соответствующим образом проинформировать Комитет.
The Committee may wish to consider making a nomination for the steering committee from among the developing countries of the ESCAP region, and perhaps give its opinion on the suitability of this representation mechanism. Комитет, возможно, рассмотрит вопрос о назначении в руководящий комитет Консорциума одной из развивающихся стран региона ЭСКАТО и выскажет свое мнение относительно устойчивости такого механизма представительства.
Such an amendment could be proposed by the State Committee for Nature Protection, the Ministry of Macroeconomics and Statistics, the Ministry of Finance and the State Taxation Committee. Такую поправку могли бы предложить Государственный комитет по охране природы, министерство финансов и Государственный налоговый комитет.
The Committee on Sustainable Energy and the Committee on Environmental Policy both have both recognized the importance of reforming energy pricing to promote the transition to a more sustainable energy future. Комитет по устойчивой энергетике и Комитет по экологической политике признают важность реформирования цен на энергию для содействия обеспечению более устойчивого энергетического будущего.
The Executive Committee is being closely involved in the formulation of the proposals that will be submitted in due course to the General Assembly through its Third Committee. Исполнительный комитет принимает самое непосредственное участие в разработке предложений, которые будут представлены в должном порядке Генеральной Ассамблее через ее Третий комитет.
This committee should work in cooperation with other competent bodies such as the International Atomic Energy Agency, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Council's Counter-Terrorism Committee. Такой комитет должен действовать во взаимодействии с такими другими компетентными органами, как Международное агентство по атомной энергии, Организация по запрещению химического оружия и Контртеррористический комитет.
The African Group was confident that the Committee would be able to reach an early resolution of those matters during its resumed session in May 2005 if the Secretariat and the Advisory Committee paid heed to its observations. Группа государств Африки убеждена в том, что, если Секретариат и Консультативный комитет учтут эти замечания, Комитет сможет оперативно принять решения по этим вопросам на возобновленной сессии в мае 2005 года.
The Committee must decide on how to proceed in reviewing that document and making any necessary revisions so that it would be available for the Preparatory Committee and the World Conference itself. Комитет должен решить, каким образом пересмотреть этот документ и внести любые необходимые корректировки, обеспечив его представление в Подготовительный комитет и на саму Всемирную конференцию.
Algeria had proposed the establishment within the Conference on Disarmament of an ad hoc committee for that purpose, as well as an ad hoc committee on disarmament. Алжир предложил создать для этой цели в рамках Конференции по разоружению специальный комитет, а также специальный комитет по разоружению.
The Special Committee essentially replaced the Committee on Information from Non-Self-Governing Territories which had existed prior to the adoption of the Declaration, and which was ultimately dissolved in 1963. Специальный комитет по существу заменил собой Комитет по информации о несамоуправляющихся территориях, существовавший до принятия Декларации и окончательно распущенный в 1963 году.
Following a statement by the Chairman on behalf of the Bureau, the Committee decided to postpone its consideration of the item until the Preparatory Committee for the High-level International Intergovernmental Event concluded its work. После заслушания заявления Председателя от имени Бюро Комитет постановил отложить рассмотрение данного пункта до тех пор, пока Подготовительный комитет Международного межправительственного мероприятия высоко уровня не завершит свою работу.
The governance structure of the United Nations Environment Programme comprises the Governing Council, the High-level Committee of Ministers and Officials and the Committee of Permanent Representatives. Структура управления Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде включает Совет управляющих, Комитет высокого уровня министров и должностных лиц и Комитет постоянных представителей.
The legislative committee within the National Council for Women would initiate a campaign to raise awareness of the draft law, and had formed a committee to elaborate a new family code. Законодательный комитет начнет кампанию по пропаганде этого проекта закона и сформировал также комитет по разработке нового семейного кодекса.
If the administering Powers were to make such commitments, the Special Committee, the Fourth Committee and the General Assembly would be able to give further consideration to solving that problem. Если управляющие державы дадут такие обязательства, то Специальный комитет, Четвертый комитет и Генеральная Ассамблея смогут по-новому подойти к решению данной проблемы.
Those include the Inter-Agency Standing Committee, where it enjoys the status of standing invitee; the Steering Committee for Humanitarian Response and the new Global Humanitarian Platform. Они включают в себя Межучрежденческий постоянный комитет, который имеет статус постоянного приглашенного; Руководящий комитет по гуманитарным мерам и новую Глобальную платформу гуманитарной деятельности.
It was his understanding that the Sixth Committee wished to establish a working group on administration of justice at the United Nations, chaired by Mr. Sivagurunathan, in order to fulfil the mandate entrusted to the Committee by the General Assembly. Насколько он понимает, Шестой комитет желает создать рабочую группу по отправлению правосудия в Организации Объединенных Наций под председательством г-на Сивагурунатхан, с тем чтобы выполнить мандат, возложенный на Комитет Генеральной Ассамблеей.
The Committee recommends that the State party ensure that the public is well informed of the possibility of submitting such communications to the Committee. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, направленные на информирование населения о возможности представления таких сообщений в Комитет.
It is proposed that the Conference establish a Negotiating Committee to consider the articles of the Agreement, and a legal drafting committee В этой связи Конференции предлагается учредить Переговорный комитет для рассмотрения статей соглашения и правовой редакционный комитет.
The Committee met with the President and other representatives of the Staff Union of New York, at their request, who presented their views to the Committee. Комитет встретился с Председателем и другими представителями Союза персонала в Нью-Йорке по их просьбе, которые ознакомили Комитет со своими мнениями.
The Committee for Programme and Coordination and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions shall consider the proposed medium-term plan in accordance with their terms of reference. Комитет по программе и координации и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассматривают предлагаемый среднесрочный план в соответствии с их кругом ведения.