| The Advisory Committee commends the efforts made to reduce travel expenditure. | Консультативный комитет с удовлетворением отмечает усилия, принятые в целях сокращения расходов на служебные командировки. |
| Only 18 countries reported that they had a national coordinating committee. | О том, что у них имеется национальный координационный комитет, сообщили только 18 стран. |
| The Norwegian Nobel Committee nominated Hadassah for the 2005 Nobel Peace Prize. | Норвежский Нобелевский комитет выдвинул организацию "Хадасса" на присуждение Нобелевской премии мира 2005 года. |
| The committee agreed that further written comments could be submitted. | Комитет согласился с тем, что могут быть представлены дополнительные замечания в письменном виде. |
| The Committee thus recommends modifying rule 36 to conform to this principle. | Комитет в этой связи рекомендует изменить правило 36, приведя его в соответствие с данным принципом. |
| The Committee must send a clear message that no cause or grievance justified terrorism. | Комитет должен направить четкий сигнал о том, что никакая цель и никакое недовольство не могут оправдать терроризм. |
| The HR Committee was concerned about the reportedly frequent incidence of arbitrary detention. | Комитет по правам человека заявил о своей обеспокоенности по поводу якобы имеющих место многочисленных случаев произвольного задержания. |
| The Human Rights Committee insisted that the Office should have resources. | Комитет по правам человека настаивал на том, что Бюро должно иметь ресурсы. |
| The Committee is concerned about the persistence of some traditional practices targeting widows. | Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что сохраняются некоторые виды традиционной практики, наносящие ущерб вдовам. |
| The Committee is concerned that domestic violence remains widespread in the State party. | Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что в государстве-участнике по-прежнему широко распространено насилие в семье. |
| The government-led humanitarian coordination committee provided oversight of the operations. | Контроль за этой кампанией осуществлял комитет по координации гуманитарной помощи под руководством правительства. |
| Subsequently, the International Coordinating Committee accredited the institution with B status. | Впоследствии Международный координационный комитет аккредитовал это учреждение с предоставлением ему статуса категории "В". |
| The Committee agreed that the responses were sufficient at present. | Комитет согласился с тем, что на данный момент представленные ответы являются достаточными. |
| Compliance Committee to explore possible synergies with other relevant forums. | Комитет по вопросам соблюдения изучает возможные пути налаживания синергизма с другими соответствующими форумами. |
| The Committee also instructed the Secretariat to attend that meeting. | Комитет отдал также распоряжение секретариату относительно присутствия его представителя на этом совещании. |
| The Committee also reviewed several audit reports with auditors and auditees. | Комитет провел также анализ нескольких отчетов по итогам ревизий с участием ревизоров и проверяемых субъектов. |
| The Committee welcomes the national system of gender indicators launched in 2013. | Комитет с удовлетворением отмечает национальную систему гендерных показателей, внедрение которой началось в 2013 году. |
| There is currently a Ministerial GBV Committee to expedite GBV cases. | В настоящее время существует Комитет министров по вопросам Г-Н, занимающийся расследованием случаев Г-Н. |
| The Committee endorsed the principles governing international statistical activities at its sixth session in September 2005. | В ходе своей шестой сессии в сентябре 2005 года Комитет по координации статистической деятельности одобрил принципы, регулирующие международную статистическую деятельность. |
| A parliamentary committee has also been established to supervise the ICAC. | Кроме того, для контроля за деятельностью НКБК в парламенте был создан специальный комитет. |
| The Committee would welcome both their criticism and their praise. | Комитет будет признателен им как за критические замечания, так и за похвалы. |
| That is for the Committee to decide when it considers the communication. | Такой анализ является прерогативой Комитета и проводится тогда, когда Комитет приступает к рассмотрению сообщения. |
| Representatives of civil society institutions were asked to provide the Standing Committee with written comments. | Кроме того, Постоянный комитет обратился к организациям гражданского общества с просьбой направить ему в письменном виде свои замечания. |
| Furthermore, the Committee is concerned that current sanctions against perpetrators of corruption are insufficient. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что существующие санкции, применяемые к виновным в коррупции, являются недостаточными. |
| The National Paralympic Committee focuses on promoting sport among persons with disabilities. | Национальный Параолимпийский комитет Туркменистана (НПКТ) осуществляет деятельность по развитию спорта среди инвалидов в Туркменистане. |