Committee revises Guidelines, makes technical changes to listing procedures. |
Комитет пересматривает Руководящие принципы и вносит технические изменения в процедуры включения в перечень. |
The Committee against Torture was a specialized body and should therefore consider only specific reports. |
По его мнению, Комитет против пыток является специализированным органом и поэтому должен на этом основании рассматривать отдельные доклады. |
In any event, the Committee should consider prioritizing its questions. |
Как бы то ни было, Комитет должен определиться с установлением степени очередности своих вопросов. |
The committee submitted its report early in 2003. |
В начале 2003 года комитет опубликовал доклад о своей работе. |
The Committee examined this information and decided that no further action was required. |
Комитет изучил эту информацию и принял решение о том, что никаких последующих мер не требуется118. |
The Committee may envisage cooperating more actively on environment and security. |
Комитет, возможно, решит активизировать свое сотрудничество в сферах окружающей среды и безопасности. |
The Committee would appreciate information on their ideology. |
Комитет был бы признателен за информацию относительно их идеологических установок. |
The Committee was informed that these inconsistencies occurred during mission start-up. |
Комитет был информирован о том, что эти несоответствия имели место на начальном этапе развертывания миссии. |
The Committee also notes that some training can be conducted online or via videoconference. |
Комитет также отмечает, что в некоторых случаях подготовка может осуществляться в интерактивном режиме и по каналам видеоконференционной связи. |
The Committee requests an update on the results. |
Комитет обращается с просьбой представить информацию о результатах этого обзора. |
One mentioned encouragement by the Karabakh Refugee Committee. |
Один человек заявил, что к переселению туда его побуждал Карабахский комитет по делам беженцев. |
They specifically mentioned the Karabakh Refugee Committee in this context. |
В этой связи они конкретно ссылались на Карабахский комитет по делам беженцев. |
The Committee recommends acceptance of the rejustifications. |
Комитет рекомендует утвердить должности, по которым было представлено повторное обоснование. |
The Committee proposed several other amendments and additions to improve the document further. |
Комитет предложил ряд поправок и дополнительных положений для улучшения структуры документа с целью его представления третьей сессии Подготовительного комитета для рассмотрения. |
The Committee coordinates policy on money-laundering and information exchange. |
Комитет координирует политику в области борьбы с «отмыванием» денег и обмена информацией. |
The CEDAW Committee comprises 23 experts. |
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин состоит из 23 экспертов. |
One option was for the Human Rights Committee to take on this responsibility. |
Один из вариантов заключался в том, чтобы эту ответственность взял на себя Комитет по правам человека. |
The Committee discussed how to proceed with the case. |
Комитет обсудил вопрос о том, каким образом следует приступить к рассмотрению этого дела. |
It invited the Committee to provide feedback once the system was operational. |
Он просил Комитет представить его мнение по этому вопросу после того, как данная система будет введена в действие. |
The Committee suggested implementing effective programmes to reduce poverty. |
Комитет рекомендовал осуществлять эффективные программы, направленные на снижение остроты проблемы бедности. |
The steering committee also monitors cost to date against budget for each previously named initiative. |
Кроме того, руководящий комитет на каждый данный момент отслеживает расходы в сопоставлении с бюджетом по каждой из вышеупомянутых инициатив. |
The Committee agreed that the project was very useful and should continue. |
Комитет согласился с тем, что этот проект является весьма полезным и его осуществление следует продолжить. |
The Committee would appreciate gender-disaggregated statistics on these issues. |
Комитет хотел бы получить дезагрегированные по признаку пола статистические данные по этим вопросам. |
Nevertheless, the Committee notes that this cooperation is often ad hoc. |
Тем не менее Комитет считает, что такое сотрудничество зачастую осуществляется лишь по линии отдельных мероприятий. |
The Committee further notes that existing recreational facilities are not always accessible to all children. |
Комитет далее отмечает, что не все дети и не во всех случаях имеют доступ к существующим рекреационным объектам. |