| Committee revises Guidelines, makes technical changes to listing procedures. | Комитет пересматривает Руководящие принципы и вносит технические изменения в процедуры включения в перечень. |
| The Committee against Torture was a specialized body and should therefore consider only specific reports. | По его мнению, Комитет против пыток является специализированным органом и поэтому должен на этом основании рассматривать отдельные доклады. |
| In any event, the Committee should consider prioritizing its questions. | Как бы то ни было, Комитет должен определиться с установлением степени очередности своих вопросов. |
| The committee submitted its report early in 2003. | В начале 2003 года комитет опубликовал доклад о своей работе. |
| The Committee examined this information and decided that no further action was required. | Комитет изучил эту информацию и принял решение о том, что никаких последующих мер не требуется118. |
| The Committee may envisage cooperating more actively on environment and security. | Комитет, возможно, решит активизировать свое сотрудничество в сферах окружающей среды и безопасности. |
| The Committee would appreciate information on their ideology. | Комитет был бы признателен за информацию относительно их идеологических установок. |
| The Committee was informed that these inconsistencies occurred during mission start-up. | Комитет был информирован о том, что эти несоответствия имели место на начальном этапе развертывания миссии. |
| The Committee also notes that some training can be conducted online or via videoconference. | Комитет также отмечает, что в некоторых случаях подготовка может осуществляться в интерактивном режиме и по каналам видеоконференционной связи. |
| The Committee requests an update on the results. | Комитет обращается с просьбой представить информацию о результатах этого обзора. |
| One mentioned encouragement by the Karabakh Refugee Committee. | Один человек заявил, что к переселению туда его побуждал Карабахский комитет по делам беженцев. |
| They specifically mentioned the Karabakh Refugee Committee in this context. | В этой связи они конкретно ссылались на Карабахский комитет по делам беженцев. |
| The Committee recommends acceptance of the rejustifications. | Комитет рекомендует утвердить должности, по которым было представлено повторное обоснование. |
| The Committee proposed several other amendments and additions to improve the document further. | Комитет предложил ряд поправок и дополнительных положений для улучшения структуры документа с целью его представления третьей сессии Подготовительного комитета для рассмотрения. |
| The Committee coordinates policy on money-laundering and information exchange. | Комитет координирует политику в области борьбы с «отмыванием» денег и обмена информацией. |
| The CEDAW Committee comprises 23 experts. | Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин состоит из 23 экспертов. |
| One option was for the Human Rights Committee to take on this responsibility. | Один из вариантов заключался в том, чтобы эту ответственность взял на себя Комитет по правам человека. |
| The Committee discussed how to proceed with the case. | Комитет обсудил вопрос о том, каким образом следует приступить к рассмотрению этого дела. |
| It invited the Committee to provide feedback once the system was operational. | Он просил Комитет представить его мнение по этому вопросу после того, как данная система будет введена в действие. |
| The Committee suggested implementing effective programmes to reduce poverty. | Комитет рекомендовал осуществлять эффективные программы, направленные на снижение остроты проблемы бедности. |
| The steering committee also monitors cost to date against budget for each previously named initiative. | Кроме того, руководящий комитет на каждый данный момент отслеживает расходы в сопоставлении с бюджетом по каждой из вышеупомянутых инициатив. |
| The Committee agreed that the project was very useful and should continue. | Комитет согласился с тем, что этот проект является весьма полезным и его осуществление следует продолжить. |
| The Committee would appreciate gender-disaggregated statistics on these issues. | Комитет хотел бы получить дезагрегированные по признаку пола статистические данные по этим вопросам. |
| Nevertheless, the Committee notes that this cooperation is often ad hoc. | Тем не менее Комитет считает, что такое сотрудничество зачастую осуществляется лишь по линии отдельных мероприятий. |
| The Committee further notes that existing recreational facilities are not always accessible to all children. | Комитет далее отмечает, что не все дети и не во всех случаях имеют доступ к существующим рекреационным объектам. |