| Both the Inland Transport Committee and the Committee on Trade could therefore work closely together to develop integrated approaches to trade and transport facilitation. | Поэтому Комитет по внутреннему транспорту и Комитет по торговле могут тесно сотрудничать в деле разработки комплексных подходов к проблеме упрощения процедур торговли и транспорта. |
| CU, Drafting Committee and the Steering Committee have seriously considered the concepts of justice, non-discrimination, participation, accountability and professionalism during data collection and drafting the report. | Во время сбора данных и подготовки проекта доклада Группа по координации, Редакционный комитет и Руководящий комитет неизменно учитывали принципы справедливости, недискриминации, широкого участия, подотчетности и профессионализма. |
| The Committee investigated and handled individual complaints of differential treatment on the basis of race or ethnic origin up until December 31st 2008, where the Committee ceased operation. | Этот Комитет занимался расследованием и урегулированием жалоб граждан на неравное обращение по принципу расового или этнического происхождения до 31 декабря 2008 года, когда Комитет прекратил свое существование. |
| In 2009, the organization submitted an alternative report on Chad to the Human Rights Committee and the Committee against Torture. | В 2009 году организация представила в Комитет по правам человека и в Комитет против пыток альтернативный доклад по Чаду. |
| In accordance with that mandate, the Board, at its fifth meeting, decided to establish an Ethics and Finance Committee and a Project and Programme Review Committee. | В соответствии с этим мандатом Совет на своем пятом совещании постановил создать Комитет по вопросам этики и финансов, а также Комитет по обзору проектов и программ. |
| The Team recommends that the Committee encourage all States to conduct such assessments and to submit them to the Committee if they need assistance. | Группа рекомендует, чтобы Комитет предложил всем государствам провести такую оценку и затем обратиться в Комитет, если им потребуется помощь в этой связи. |
| To date, the Policy Committee has met three times and the Technical Committee twice. | До настоящего времени Комитет по вопросам политики провел три заседания, а Технический комитет - два заседания. |
| Committee of Heliopolis Golden Jubilee: This committee was established in 2005 to celebrate the 100th anniversary of the establishment of Heliopolis. | Комитет по проведению золотого юбилея Гелиополиса: этот комитет был основан в 2005 году для празднования столетнего юбилея Гелиополиса. |
| Mr. Al-Tarawneh (Committee on the Rights of Persons with Disabilities) said that the Committee had made steady progress towards full operational capacity. | Г-н ат-Таравнех (Комитет по правам инвалидов) говорит, что Комитет неуклонно продвигается вперед в выполнении своих функций в полном объеме. |
| The Committee took note of the information and agreed that Ms. Kravchenko would represent the Committee as she saw fit. | Комитет принял к сведению представленную информацию и согласился с тем, что г-жа Кравченко будет представлять Комитет таким образом, как она сочтет это уместным. |
| The Committee appreciated the support of OHCHR and its efforts to ensure that the Committee was able to carry out its mandate despite the limited resources available to it. | Комитет высоко оценивает поддержку УВКПЧ и его усилия по обеспечению того, чтобы Комитет мог выполнять свой мандат, несмотря на имеющиеся у него ограниченные ресурсы. |
| In 2010, the Committee on the Rights of the Child and the Human Rights Committee adopted their treaty-specific reporting guidelines. | В 2010 году Комитет по правам ребенка и Комитет по правам человека приняли эти руководящие принципы представления докладов для конкретных договорных органов. |
| The Parliamentary Budget Oversight Committee and the District Budget Oversight Committee were created to give valuable input in the development of the annual budget. | Были созданы Комитет по контролю за бюджетом парламента и Комитет по контролю за бюджетом округов, вносящие ценный вклад в работу по составлению ежегодного бюджета. |
| In that regard, the Committee welcomed the actions already taken by the African Union-Regions Small Arms Steering Committee, in which UNREC participates as a representative of the United Nations. | В этой связи Комитет выразил удовлетворение по поводу мероприятий, которые провел Руководящий комитет Африканского союза (регионы) по легким вооружениям и в которых Региональный центр участвовал в качестве представителя Организации Объединенных Наций. |
| Both the Independent Audit Advisory Committee and the Audit Advisory Committee of the United Nations Development Programme welcomed the opportunity to discuss issues of common interest. | И Независимый консультативный комитет по ревизии, и Консультативный комитет по ревизии Программы развития Организации Объединенных Наций приветствовали возможность обсудить вопросы, представляющие взаимный интерес. |
| Mr. Pescante (International Olympic Committee) (spoke in French): The International Olympic Committee (IOC) conveys its compliments to the General Assembly. | Г-н Песканте (Международный олимпийский комитет) (говорит по-французски): Международный олимпийский комитет (МОК) выражает Генеральной Ассамблее свои приветствия. |
| The Committee expects that UNHCR will continue to monitor and assess the implementation of the initiatives and inform the Executive Committee accordingly (para. 25). | Комитет ожидает, что УВКБ продолжит мониторинг и оценку осуществления инициатив и будет соответствующим образом информировать Исполнительный комитет (пункт 25). |
| One of the key institutions entrusted with the protection of human rights is the Parliamentary Committee on Human Rights and Civil Integration (Committee). | Одним из ключевых учреждений, которым поручена защита прав человека, является Парламентский комитет по правам человека и гражданской интеграции (Комитет). |
| Another example of effective dialogue was on the global field support strategy, between the Fifth Committee, the Department of Field Support and the Special Committee. | Другим примером эффективного диалога является дискуссия по вопросу о глобальной стратегии полевой поддержки, в которой участвуют Пятый комитет, Департамент полевой поддержки и Специальный комитет. |
| If the Committee decides to grant the de-listing request, then the Committee shall inform the Ombudsperson of this decision. | Если Комитет принимает решение удовлетворить просьбу об исключении из перечня, Комитет информирует об этом решении Омбудсмена. |
| The Committee on Missing Persons in Cyprus was doing valuable work, and the Committee of Ministers of the Council of Europe shared that view. | Комитет по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре ведет ценную работу, и Комитет министров Совета Европы придерживается такого же мнения. |
| Bahrain has created both a national committee to combat human trafficking and a further committee to follow up on foreign victims. | Бахрейн создал как национальный комитет по борьбе с торговлей людьми, так и комитет по решению проблем жертв из числа иностранных граждан. |
| In 2011, the Government established Inter-Ministry Committee on Trafficking in Persons (TIP Committee), which commenced its functions in November 2011. | В 2011 году правительство учредило Межминистерский комитет по борьбе с торговлей людьми (Комитет по ТЛ), который начал свою работу в ноябре 2011 года. |
| The Ministry of Tourism established a business development committee, a special cross-agency incentives committee that will determine ways in which the Government can support and promote community-based tourism businesses in the eastern districts. | Министерство туризма создало комитет по развитию предпринимательской деятельности, специальный межучрежденческий комитет по вопросам стимулирования, который будет определять возможные пути поддержки и поощрения правительством туристической индустрии на базе общины в восточных районах. |
| The Committee notes that the State party's argument on admissibility should have been included in its comments on the communication prior to consideration by the Committee. | Комитет отмечает, что довод государства-участника о приемлемости следовало включить в его замечания по сообщению до того, как Комитет приступил к его рассмотрению. |