The Advisory Committee would reconsider that question early in 1994 and submit a report to the Committee. |
Консультативный комитет вновь рассмотрит этот вопрос в начале 1994 года и представит доклад Комитету. |
As soon as the Security Council took its decision, the Secretary-General would submit revised estimates through the Advisory Committee to the Fifth Committee. |
Как только Совет Безопасности примет свое решение, Генеральный секретарь представит Пятому комитету пересмотренную смету через Консультативный комитет. |
The Committee was informed that UNOPS will set up its own Procurement Review and Advisory Committee (PRAC). |
Комитету сообщили, что УОПООН намерено создать собственный комитет по рассмотрению вопросов закупок и рекомендациям. |
The Special Committee has always placed a premium on the participation of the Administering Authorities in the Committee's work. |
Специальный комитет всегда уделял особое внимание участию управляющих держав в работе Комитета. |
The Committee against Torture shall examine the reports and recommendations which may be submitted to it by the Sub-Committee. |
Комитет против пыток рассматривает доклады и рекомендации, которые могут быть представлены ему Подкомитетом. |
The Committee draws the State party's attention to the reporting periodicity as determined by the Committee. |
Комитет обращает внимание государства-участника на установленную Комитетом периодичность представления докладов. |
The Committee notes an improvement in the quality and timeliness of receipt from the Secretariat of information requested by the Committee. |
Комитет отмечает более высокое качество и своевременность представления Секретариатом запрошенной им информации. |
The Committee urges the State party to resume the dialogue with the Committee as soon as possible. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник в ближайшее время возобновить диалог с Комитетом. |
The Committee adopted the oral revisions, as proposed by the Rapporteur of the Special Committee of 24, without a vote. |
Комитет без голосования принял предложенные Докладчиком Специального комитета 24-х устные изменения. |
The Committee recommends that States make their reports fully public and available to local non-governmental organizations well in advance of the Committee's examination. |
Комитет рекомендует государствам полностью публиковать свои доклады и направлять их местным неправительственным организациям заблаговременно до рассмотрения их Комитетом. |
The Advisory Committee shares the view of the Standing Committee on the procedural aspects of this matter. |
Консультативный комитет разделяет мнение Постоянного комитета по процедурным аспектам этого вопроса. |
The Advisory Committee has reported to the Executive Committee on new definitions of programmes and related posts. |
Консультативный комитет представил доклад Исполнительному комитету о новых описаниях программ и соответствующих должностей. |
The Committee has also reviewed a mock up budget based on new definitions recommended by the Committee. |
Комитет проанализировал также проект бюджета на основе новых описаний, рекомендованных Комитетом. |
The Committee appreciates the setting up of a parliamentary committee to review existing legislation to ensure its conformity with the principles and provisions of the Convention. |
Комитет приветствует создание Парламентского комитета по пересмотру действующего законодательства в целях обеспечения его соответствия принципам и положениям Конвенции. |
The Committee recommends that the Belgian Government take account, in preparing its next report, of these conclusions and recommendations of the Committee. |
Комитет рекомендует бельгийскому правительству при составлении следующего доклада учесть настоящие выводы и рекомендации Комитета. |
The Fifth Committee was not entitled to alter a decision that had been made by the Sixth Committee. |
Пятый комитет не вправе пересматривать решение, принятое Шестым комитетом. |
In practice, the Committee is called on to provide follow-up to the recommendations drawn up for each Member State by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. |
Практически Комитет призван обеспечивать выполнение рекомендаций, вынесенных Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета для каждого государства-члена. |
The Voluntary Contributions Committee, a subsidiary committee of the Tribunal's Coordination Council, is chaired by the Registrar. |
Комитет по добровольным взносам, являющийся вспомогательным комитетом Координационного совета Трибунала, возглавляется Секретарем. |
The Committee decided to establish an informal contact group on the future work program of the Committee. |
Комитет постановил учредить неофициальную контактную группу по программе будущей работы Комитета. |
The Committee approved the lists, as revised by the Committee, in February. |
Комитет утвердил пересмотренные Комитетом перечни в феврале. |
The Committee recommended that the issue should continue to be examined by the Interim Chemical Review Committee on the basis of specific cases. |
Комитет рекомендовал Межправительственному комитету по рассмотрению химических веществ продолжить рассмотрение этого вопроса на основе конкретных случаев. |
The Committee draws the attention of the State party to the Committee's revised Guidelines for the preparation of reports. |
Комитет обращает внимание государства-участника на принятые Комитетом пересмотренные принципы подготовки докладов. |
The Committee recommends that the State party reconsider its interpretation with a view to achieving full implementation of the Committee's Views. |
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою позицию, с тем чтобы обеспечить полное осуществление соображений Комитета. |
The Special Committee should elaborate a medium- and long-term programme of the Committee. |
Специальный комитет должен разработать среднесрочную и долгосрочную программы работы Комитета. |
The Committee looks forward to further consultations between the Secretariat and all members of the Committee on these matters. |
Комитет с нетерпением ожидает дальнейших консультаций между Секретариатом и всеми членами Комитета по этим вопросам. |