An EU-wide audit regulatory committee and extensive cooperation between member regulators would be established. |
Предполагается также создать единый для всего ЕС комитет по регулированию аудиторской деятельности и наладить широкое сотрудничество между регулирующими органами стран-членов. |
Additionally, not all Governments reacted favourably to the Committee receiving such information. |
К тому же не все правительства благоприятно реагируют на то, что Комитет получает такую информацию. |
The Committee expresses its concern about the continued discrimination against indigenous and minority communities. |
Комитет заявляет о своей обеспокоенности в связи с дискриминацией, которой по-прежнему подвергаются общины коренных народов и общины меньшинств. |
The Committee was informed that the compound was quite secure. |
Комитет был информирован о том, что условия в районе комплекса являются вполне безопасными. |
Steering committee on children and justice. |
Руководящий комитет Международного уголовного суда по вопросу о детях и правосудии. |
Accordingly, the Committee cannot conclude that the requirement is not objective and reasonably justifiable. |
Поэтому Комитет не может сделать вывод о том, что это требование не является объективно и разумно оправданным. |
The Committee approved the list with amendments on 15 November 2001. |
15 ноября 2001 года Комитет утвердил этот перечень с внесенными в него поправками. |
The Liberia sanctions committee reviews its travel ban list through a quarterly process. |
Комитет по санкциям в отношении Либерии пересматривает список лиц, поездки которых запрещены, на ежеквартальной основе. |
The Staff Management Coordination Committee has also indicated the need for strengthened mission readiness programmes. |
Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом также указал на необходимость расширения программ обеспечения готовности к выезду в миссии. |
The Committee sought clarification of the public information activities budgeted for 2004/05. |
Комитет хотел бы получить разъяснения относительно предусмотренной в бюджете на 2004/05 финансовый год деятельности в области общественной информации. |
The Committee requests that future performance reports include an explanation of such adjustments. |
Комитет просит, чтобы в будущие доклады об исполнении бюджета включалось разъяснение по поводу таких корректировок. |
The Executive Committee organizations have taken this direction. |
Организации, входящие в Исполнительный комитет, пошли именно по этому пути. |
But clearly, the Committee has not fulfilled its potential. |
Тем не менее очевидно, что Комитет не смог полностью реализовать свой потенциал. |
The Committee firmly believes that the construction endangers international efforts aimed at resolving the conflict. |
Комитет твердо уверен в том, что такое строительство ставит под угрозу международные усилия, направленные на урегулирование конфликта. |
The Standing Committee reviewed four protection/programme policy issues during the year. |
В течение года Постоянный комитет рассмотрел четыре вопроса, касающихся политики в области защиты/программ. |
What we can and must do is strengthen the Committee. |
Все, что мы можем и должны сделать, - это укрепить Комитет. |
The Committee has also established contacts with international organizations. |
Высказывая им свои пожелания, Комитет принимает во внимание функции, мандат и опыт каждой организации. |
The Committee has a role there. |
Комитет может сыграть свою роль в этом вопросе. |
Regarding operations, in 1999 the Standing Committee requested an information technology strategic plan. |
Что касается оперативной деятельности, то в 1999 году Постоянный комитет предложил подготовить стратегический план в области информационных технологий. |
The Implementation Committee was currently discussing its first submission. |
Комитет по осуществлению в настоящее время обсуждает первое представленное ему сообщение. |
The Committee did not assume that information from NGOs was well-founded. |
Комитет не исходит из допущения о том, что информация от НПО является вполне обоснованной. |
The Committee therefore concluded that the Convention had ceased to apply. |
Поэтому Комитет сделал вывод о том, что в этом случае Конвенция перестала применяться. |
The Committee was concerned that some political parties held racist discussions and talks. |
Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что расистские дискуссии и разглагольствования практикуют и некоторые политические партии. |
The Committee therefore hoped that the Government would endeavour to amend this provision. |
В связи с этим Комитет выразил надежду на то, что правительство предпримет усилия с целью предусмотреть поправки к этому положению. |
Since 1997, Committee for junior ministries on gender equality. |
С 1997 года существует Комитет по просвещению молодежи по вопросам гендерного равноправия. |