Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
However, the Committee must recognize that many in the international community saw the Committee as the focal point of all United Nations self-determination and decolonization issues. Тем не менее Комитет должен признать, что многие члены международного сообщества рассматривают Комитет как координационный орган Организации Объединенных Наций по всем вопросам, связанным с самоопределением и деколонизацией.
Although some States had requested the Committee to establish guidelines on criteria for requesting interim measures, the Committee considered that guidelines could be restrictive. Хотя некоторые государства просили Комитет принять руководящие принципы для определения критериев принятия временных мер, Комитет считает, что руководящие принципы могут быть слишком ограничительными.
The Committee had a role to play in preventing genocide, but given that several United Nations bodies had already considered inter-ethnic problems in Africa, it was unclear whether CERD or any other committee was capable of making a meaningful contribution. Комитет призван сыграть свою роль в деле предотвращения геноцида, но, поскольку межэтническими проблемами Африки занимаются несколько органов Организации Объединенных Наций, не ясно, может ли КЛРД или какой-либо другой комитет внести действенный вклад в решение этой проблемы.
The Committee also greatly appreciates the consistent support of Member States, without which the Committee would not have been able to fully implement the sanctions regime. Комитет также дает высокую оценку последовательной поддержке со стороны государств-членов, без которой Комитет не смог бы в полной мере поддерживать режим санкций.
Two committees have been established for this purpose, the General Freedoms and Human Rights Committee and the Grievances and Complaints Committee. Для этой цели были созданы два комитета: комитет по основным свободам и правам человека и комитет по претензиям и жалобам.
The Committee needed to be realistic in its aspirations; States would not necessarily implement the provisions of the Convention to the extent desired by the Committee. Комитет должен быть реалистичным в своих устремлениях; отнюдь не обязательно, что государства будут осуществлять положения Конвенции в той мере, в которой этого хочет Комитет.
In 1999 the Committee had been told that appeals to the Standing Committee of the National People's Congress for legal interpretation of the Basic Law were exceptional, but such interventions had occurred quite frequently since then. В 1999 году Комитет был проинформирован о том, что апелляции, поданные в Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей в связи с правовым толкованием Основного закона, имеют исключительный характер, однако подобные явления в последующий период происходили довольно часто.
In its last report in 1994, the Ad Hoc Committee on PAROS established by the CD noted that some delegations had proposed that the Committee develop a regime of notification of launches of space objects and ballistic missiles. В своем последнем докладе за 1994 год Специальный комитет по ПГВКП, учрежденный КР, отметил, что некоторые делегации предложили, чтобы Комитет разработал режим уведомлений о запусках космических объектов и баллистических ракет.
In 1984 the Ad Hoc Working Group was renamed the Ad Hoc Committee following the decision whereby the Committee on Disarmament became the Conference on Disarmament. В 1984 году Специальная рабочая группа была переименована в Специальный комитет в русле решения, по которому Комитет по разоружению стал Конференцией по разоружению.
As the committee was to focus on audit matters, the Secretary-General had proposed that it should be called the "Independent Audit Advisory Committee". Поскольку этот комитет будет заниматься вопросами ревизии, Генеральный секретарь предложил переименовать его в «Независимый консультативный комитет по ревизии».
Jordan's second report contained details of the mechanisms through which JNCW conducts its work, such as the Legal Committee, the governmental communication network and the Committee for Coordination with NGOs. Во втором докладе Иордании содержится подробная информация о механизмах, с помощью которых ИНКЖ осуществляет свою работу, таких как Правовой комитет, правительственная коммуникационная сеть и Комитет по координации с НПО.
The Sixth Committee could then offer legal advice on the matter, but that should occur only after the Fifth Committee had completed its deliberations. Затем Шестой комитет мог бы вынести юридические рекомендации по этому вопросу, но это должно произойти только после того, как Пятый комитет завершит свою работу.
The Advisory Committee does not believe that this is a full-time job - its functions should be assigned among the existing staff complement; accordingly, the Committee recommends against the establishment of this post. Консультативный комитет не считает, что эта работа требует выделения отдельного сотрудника, который занимался бы ею в течение всего рабочего дня: соответствующие функции следует распределить среди уже имеющихся сотрудников; таким образом, Комитет рекомендует не создавать эту должность.
The Committee was informed that the Court had requested its Rules Committee to evaluate the effects of those measures. Комитет был информирован о том, что Суд просил Комитет по регламенту оценить воздействие этих мер.
Member States are involved in the budgetary process at the United Nations mainly through CPC and the Fifth Committee (Administrative and Budgetary Committee). Государства-члены участвуют в бюджетном процессе в Организации Объединенных Наций главным образом через КПК и Пятый комитет (административный и бюджетный комитет).
The National Olympic Committee for Korea is the Korean Olympic Committee, and was founded in 1946 and recognized in 1947. Национальный олимпийский комитет Южной Кореи - это Корейский олимпийский комитет, основанный в 1946 году и признанный в 1947 году.
Chairman of the Committee for the Newly Industrialized and Developing Countries Affairs, the International Accounting Standards Committee (IASC) (1989-1992). Комитет по делам новых индустриально развитых и развивающихся стран(IASC), Комитет по международным стандартам финансовой отчетности, (1989-1992).
The Committee reiterates its previous recommendation that the special Committee making recommendations to the competent authorities on conscientious objection applications be made fully independent, and proceedings before it include hearings and provide for a right to appeal against negative decisions. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию о том, что необходимо сделать специальный Комитет, выносящий компетентным органам рекомендации по ходатайствам об отказе от военной службы по соображениям совести, полностью независимым, а применяемые им процедуры должны включать слушания и предусматривать право апелляции в случае принятия отрицательного решения.
With deep divisions evident, Deng chose to bypass all existing institutions, the Party's Politburo, the Central Committee, and the National People's Congress and its Standing Committee. При таких очевидных глубоких расхождениях Дэн решил обойти все существующие институты, Политбюро партии, Центральный комитет и Национальный Народный Конгресс и его Постоянный комитет.
Backbenchers can, however, exert their influence by sitting in parliamentary committees, like the Public Accounts Committee or the National Defence Committee. Зато эти депутаты с задней скамьи могут увеличить своё влияние участием в различных парламентских комитетах, например таких, как комитет гражданского строительства или комитет иностранных дел.
Since adopting the Convention, the Ad Hoc Committee and the Sixth Committee have focused on another important instrument in this field - a convention intended to suppress acts of nuclear terrorism. После принятия Конвенции Специальный комитет и Шестой комитет сосредоточили свое внимание на другом важном документе в этой области - конвенции, направленной на борьбу с актами ядерного терроризма.
Accordingly, the Committee finds that it is unnecessary, in order to exhaust local remedies, to petition the Judicial Committee for special leave to appeal in the absence of a reasoned written judgement. Соответственно, Комитет не считает необходимым - в целях исчерпания местных средств правовой защиты - обращение в Судебный комитет с ходатайством о предоставлении специального разрешения на подачу апелляции, несмотря на отсутствие развернутого письменного постановления.
The Committee stressed the need to identify priority areas for studies and the important catalytic role the Committee could play in developing research activities at the international level. Комитет подчеркнул необходимость определения приоритетных областей исследований, а также важную стимулирующую роль, которую Комитет может сыграть в подготовке исследований на международном уровне.
His delegation urged the Advisory Committee and CPC to make every effort to ensure that the Committee could begin its discussion of the proposed programme budget on or about 15 November. Его делегация настоятельно призывает Консультативный комитет и КПК предпринять все возможные усилия, с тем чтобы Комитет к 15 ноября или немногим позднее смог начать обсуждение предлагаемого бюджета по программам.
It was confident that at its next session, the Committee on Contributions would give careful consideration to the unique set of circumstances affecting those States, especially if, as it hoped, the Fifth Committee invited it to do so in its recommendations. Делегация не сомневается, что на своей предстоящей сессии Комитет по взносам примет во внимание исключительные обстоятельства, с которыми сталкиваются эти страны, особенно ёсли, как она надеется, Пятый комитет предложит ему сделать это в своих рекомендациях.