Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
The paragraph contained a policy statement of a general nature found customarily in the Committee's resolutions and the Fifth Committee was at liberty to review it. В этом пункте содержится политическое заявление общего характера, которое обычно встречается в резолюциях Комитета, и Пятый комитет может рассмотреть его по своему усмотрению.
The Steering Committee of the Joint Committee met in Lisbon, Portugal, from 30 - 31 March 2001. Руководящий комитет Объединенного комитета провел свою сессию 30-31 марта 2001 года в Лиссабоне, Португалия.
In cooperation with the Committee on Environmental Policy, the Committee on Sustainable Energy is elaborating guidelines on energy pricing and removing unsustainable energy subsidies. В сотрудничестве с Комитетом по экологической политике Комитет по устойчивой энергетике разрабатывает руководящие принципы ценообразования на энергию и упразднения неэффективных энергетических субсидий.
The Committee notes the sharing of competence between the Office of the Ombudsman, the Committee for Equal Treatment and the Labour Inspectorate. Комитет принимает к сведению разделение полномочий между Управлением Омбудсмена, Комитетом по вопросам равного обращения и Инспекцией труда.
The committee may also settle disputes on the basis of an oral application by an interested party who has appeared at a meeting of the committee. Комитет может также разрешать споры на основании устного заявления заинтересованной стороны, участвующей в заседании комитета.
The current situation was anomalous, since both the Convention and the Committee's Rules of Procedure stipulated that the Committee should meet at Headquarters. Настоящее положение является аномалией, поскольку как Конвенция, так и правила процедуры Комитета предусматривают, что Комитет проводит свою работу в Центральных учреждениях.
After having taken into account a number of minor amendments proposed by some members of the Committee, the Committee adopted the revised application form. Приняв во внимание ряд мелких поправок, предложенных некоторыми членами Комитета, Комитет утвердил пересмотренную форму заявления.
The Committee's Secretary attributed the declining output to an increase in processing time as each application is reviewed more thoroughly by both the Section and the Committee. Снижение производительности секретарь Комитета объясняет увеличением времени на рассмотрение, поскольку Секция и Комитет более внимательным образом рассматривают каждое заявление.
The Committee recommends that more positive and open dialogue between the Committee and the Nigerian Government can be undertaken, and maintained. Комитет рекомендует наладить и поддерживать более позитивный и открытый диалог между Комитетом и праительством Нигерии.
It may also wish to request the Committee on Contributions to consider and make recommendations concerning the detailed implementation of its decision and to provide the Committee with appropriate policy guidance. Она может также пожелать просить Комитет по взносам рассмотреть и вынести рекомендации в отношении подробного осуществления этого решения и дать Комитету соответствующие директивные указания.
Although the Fifth Committee had received the reformulated narrative, it did not have the benefit of the comments of the Committee for Programme and Coordination. Хотя Пятый комитет получил пересмотренную описательную часть, он лишен возможности воспользоваться замечаниями Комитета по программе и координации.
The Committee calls upon the State party to ensure that a delegation of the State party will be able to present its second periodic report to the Committee. Комитет призывает государство-участник обеспечить возможность направить делегацию государства-участника для представления Комитету своего второго периодического доклада.
The Committee requested the secretariat to prepare a full compilation of comments and proposals received from Governments for submission to the Committee at its seventh session. Комитет просил секретариат подготовить полную компиляцию замечаний и предложений, полученных от правительств, для представления Комитету на его седьмой сессии.
Corrigendum to the summary of the Committee: on Friday, 23 November, the Committee held two meetings. Исправление к резюме Комитета: в пятницу, 23 ноября, Комитет провел два заседания.
At the same meeting, the Committee elected Chuchai Kasemsarn, Srjgan Kerim and Marco Balazero to serve as Vice-Chairmen of the Committee. На том же заседании Комитет избрал Чучая Каземсарна, Срджана Керима и Марко Баласеро заместителями Председателя Комитета.
The Committee requests that the Secretariat report on the status of such implementation, including any preliminary observations regarding their effectiveness, at the Committee's next session. Комитет просит Секретариат представить Комитету на его следующей сессии доклад о ходе их осуществления, включая любые предварительные замечания в отношении их эффективности.
Member States represented on the General Committee should continue the practice of designating focal points to enhance the efficiency of the General Committee. Государствам-членам, представленным в Генеральном комитете, следует продолжить практику назначения лиц, курирующих Генеральный комитет, для повышения его действенности.
The Credentials Committee of the International Coordinating Committee acts in its independent capacity, but its work is facilitated by the National Institutions Team. Комитет по проверке полномочий Международного координационного комитета выступает в качестве независимого органа, при этом Группа по национальным учреждениям оказывает содействие его работе.
As part of the follow-up to the Conference, the Board was to consider converting its Sessional Committee on least developed countries into a Standing Committee. В развитие итогов Конференции Совету предстоит рассмотреть вопрос о преобразовании своего Сессионного комитета по наименее развитым странам в постоянный комитет.
The Committee suggests that the State party consider the revision of such punitive laws according to general recommendation 24 of the Committee. Комитет предлагает государству-участнику пересмотреть эти карательные законы в свете его общей рекомендации 242.
In January 1998, the Committee was further strengthened by the establishment of the "Steering Committee on New Arrival Services". В январе 1998 года этот Комитет был укреплен в результате создания Руководящего комитета по обслуживанию новоприбывших.
The Committee intends to draw up terms of reference for its initial advisory needs, which will be augmented by meetings between the Committee and its advisers. Комитет намеревается разработать круг ведения, охватывающий его первоначальные потребности в консультативной помощи, который будет уточняться по итогам встреч между Комитетом и его консультантами.
A representative of the Antimonopoly Committee explained that the Committee does not deal directly with IP protection, but rather with cases of unfair competition. Представитель Антимонопольного комитета пояснил, что Комитет непосредственно не занимается вопросами защиты ИС, а рассматривает в основном случаи недобросовестной конкуренции.
Subsequently, the Committee endorsed the proposal of the Monitoring Team to work in various areas with UNODC, in coordination with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. Впоследствии Комитет одобрил предложение Группы по наблюдению за санкциями относительно сотрудничества с ЮНОДК в различных областях при координации действий с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета.
During the period under consideration, the Committee also took concrete measures to enhance the coordination of its own activities with those of the Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373. В течение рассматриваемого периода Комитет также принял конкретные меры для усиления координации своей деятельности с работой Контртеррористического комитета, учрежденного резолюцией 1373.