Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
The Inter-Agency Standing Committee continues to pursue a multisectoral coordinated approach to gender-based violence programming in emergency settings through the organization of various workshops and training on the Committee's gender handbook. Межучрежденческий постоянный комитет продолжает осуществление многосекторального скоординированного подхода к составлению программ по борьбе с насилием по признаку пола в чрезвычайных ситуациях путем организации различных семинаров-практикумов и учебной подготовки по подготовленному Комитетом пособию по гендерным вопросам.
During its fifteenth session held on 28-30 November 2006, the Committee on Sustainable Energy endorsed the decisions of the Steering Committee. На своей пятнадцатой сессии, состоявшейся 2830 ноября 2006 года, Комитет по устойчивой энергетике одобрил решения Руководящего комитета.
The Committee was informed that the Commission had adopted the Terms of Reference of the Committee at its sixty-second session. Комитет был проинформирован о том, что на своей шестьдесят второй сессии Комиссия утвердила круг ведения Комитета.
The Committee made some suggestions for improving the form and asked that the Chair and Ms. Spirovska submit a revised draft to the next meeting of the Committee. Комитет внес ряд предложений по улучшению этого формуляра и просил Председателя и г-жу Спировска представить его пересмотренный проект на следующем совещании Комитета.
The Committee asked the secretariat to circulate a revised draft by 31 October 2006, incorporating the outcomes of the meeting, for review by the Committee. Комитет просил секретариат распространить пересмотренный проект до 31 декабря 2006 года, включив в него итоги совещания, для рассмотрения Комитетом.
The Committee noted that Armenia had not made a submission regarding its own compliance, but was seeking the assistance of the Committee in implementing the Convention. Комитет отметил, что Армения не направила представления в отношении соблюдения, но что она обратилась к Комитету за помощью в осуществлении Конвенции.
The Committee also requested the secretariat to contact the communicant providing a further opportunity to comment on the approach adopted by the Committee. Комитет также просил секретариат обратиться к автору сообщения, с тем чтобы дать ему еще одну возможность прокомментировать подход, принятый Комитетом.
The Committee further regrets that the State party has neither published nor disseminated its initial report and/or the Committee's concluding observations among the public at large. Кроме того, Комитет сожалеет о том, что государство-участник не опубликовало и не обеспечило распространения своего первоначального доклада и/или заключительных замечаний Комитета среди широких слоев населения.
The Committee strongly encourages States to use this guidance, which will be placed shortly on the Committee website in all United Nations official languages. Комитет настоятельно призывает государства использовать эти руководящие указания, которые в ближайшее время будут размещены на веб-сайте Комитета на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
The Committee strongly encourages States to submit or update their implementation reports as they provide the Committee with valuable information on how States implement the established sanctions measures. Комитет настоятельно рекомендует государствам представлять или обновлять их доклады о ходе осуществления, поскольку они позволяют Комитету получить ценную информацию о том, каким образом государства осуществляют введенные санкции.
The Committee believes that the forthcoming adoption of revised guidelines will therefore serve as a much needed tool for the Committee and Member States alike. Комитет считает, что предстоящее утверждение пересмотренных руководящих принципов позволит Комитету получить инструмент, столь необходимый как для него самого, так и для государств-членов.
Consequently, Lithuania was appointed as the Coordinator of the Steering Committee and will act in this capacity until the Committee decides otherwise. Соответственно в качестве Координатора Руководящего комитета была назначена Литва, которая будет выступать в этом качестве, пока Комитет не примет иного решения.
The Committee defers to this decision, and I concur in the Committee's Views. Комитет уважает это решение, и мы согласны с его Соображениями в этой связи.
As noted in the Committee's views, Mr Shahrooei and Mr Sefed had been granted permanent Protection visas before the Committee adopted its views. Как отмечается в Соображениях Комитета, г-н Шахруэри и г-н Сефед получили постоянные защитные визы до того, как Комитет утвердил свои соображения.
Moreover, the Committee believes that solutions can be found to the membership issue without necessarily increasing the size of the Committee. Кроме того, Комитет считает, что вопрос о членстве можно решить и без обязательного увеличения размера Комитета.
At its eighth session the Committee discussed the draft general comment of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on migrant women. На своей восьмой сессии Комитет обсудил проект замечания общего порядка Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин о женщинах-мигрантах.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Officer reports directly to the Deputy Secretary-General, who also chairs the Executive Committee on ICT. По соответствующему запросу Комитет был проинформирован о том, что этот сотрудник напрямую подчиняется первому заместителю Генерального секретаря, который является также председателем Исполнительного комитета по ИКТ.
However, the Committee was not an audit committee per se and did not include governance review in its terms of reference. Однако этот комитет не является ревизионным комитетом в чистом виде, и его круг ведения не включает обзора структуры управления.
The Committee does not, however, feel that it should specify which items might be transferred from one Committee to another [para. 98]. Вместе с тем Комитет не считает необходимым указывать конкретно, какие именно вопросы можно было бы передавать из одного комитета в другой [пункт 98].
The Committee commends the State party for its critical self-assessment during the dialogue with the Committee. Комитет отмечает критичный подход государства-участника к оценке сложившегося в нем положения во время диалога с Комитетом.
The Committee found it encouraging that the delegation replied frankly and constructively to the questions and comments raised by the Committee members. Комитет был удовлетворен тем фактом, что делегация дала открытые и конструктивные ответы на вопросы и замечания, высказанные членами Комитета.
The Advisory Committee reiterated that the Executive Committee should take into consideration the expenditure pattern of preceding years in setting the level of the Reserve. Консультативный комитет вновь отметил, что Исполнительному комитету следует принимать во внимание структуру расходов за предыдущие годы при установлении объема резерва.
The Committee also held its first joint workshop with the Scientific Committee of the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources in 2008. Кроме того, Комитет провел в 2008 году свой первый совместный практикум с Научный комитетом Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики.
It also wished to draw attention to the need for the Advisory Committee to respect the prerogatives of the Committee for Programme and Coordination. Она также хотела бы обратить внимание на необходимость того, чтобы Консультативный комитет уважал прерогативы Комитета по программе и координации.
It points out that it has, on various occasions, informed the Committee about proceedings brought by the author in which he invoked the Committee's Views. Оно указывает, что оно несколько раз ставило Комитет в известность о процессуальных действиях, предпринятых автором Сообщения со ссылкой на Соображения Комитета.