Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
With the same objective, the Committee, the Counter-Terrorism Committee and the 1540 Committee approved in May 2008 a comparative table which explains their distinct but complementary roles. Преследуя ту же цель, Комитет, Контртеррористический комитет и Комитет 1540 в мае 2008 года одобрили сопоставительную таблицу, в которой разъясняются их различные, но дополняющие друг друга роли.
Subsequent briefings took place with the relevant parliamentary committees, including the article 23 committee, the article 140 committee and the Constitutional Review Committee. Затем были проведены брифинги соответствующих парламентских комитетов, включая Комитет, созданный в соответствии со статьей 23, Комитет, созданный в соответствии со статьей 140, и Комитет по пересмотру конституции.
HR Committee, CEDAW, the Committee against Torture (CAT) and the Committee on the Rights of the Child (CRC) expressed similar concerns. Комитет по правам человека, КЛДЖ, Комитет против пыток (КПП) и Комитет по правам ребенка (КПР) выразили аналогичную обеспокоенность.
Other treaty bodies with comparable competences in this context are the Committee against Torture, the Committee on Enforced Disappearances and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. К числу других договорных органов, наделенных сопоставимыми полномочиями в этом контексте, относятся Комитет против пыток, Комитет по насильственным исчезновениям и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Council of Europe, Committee of Social Charter, 1999-2004; Committee of Social Cohesion, 1999-2001, 2005-present; Committee on Migration, 1998-2002. Совет Европы, Комитет по социальной хартии, 1999-2004 годы; Комитет по вопросам социальной сплоченности, 1999-2001 годы, 2005 год - по настоящее время; Комитет по вопросам миграции, 1998-2002 годы.
Following the exhaustion of all available domestic remedies, there is no formal time limit regarding the submission of an individual communication to the CCPR Committee, the CAT Committee or the CEDAW Committee. С момента исчерпания всех доступных внутренних средств правовой защиты не устанавливается формального крайнего срока для направления индивидуальной жалобы в Комитет ПГПП, Комитет КПП и Комитет КЛДЖ.
A steering committee has been established, comprising senior UNHCR management, and, beneath the steering committee, a business owners' committee is responsible for managing the practical implementation of the project. Был учрежден руководящий комитет, в который входит старшее руководство УВКБ и которому подчинен комитет руководителей оперативных подразделений, отвечающий за управление практическим осуществлением этого проекта.
The Committee may wish to request its Chair to report, in consultation with the secretariat, the findings of the Committee to the UNECE Executive Committee at one of its future sessions. Комитет, возможно, пожелает поручить своему Председателю проинформировать, по консультации с секретариатом, о выводах Комитета Исполнительный комитет ЕЭК ООН на одной из его будущих сессий.
Yet the issue of security in space required that Committee to enhance its cooperation with other bodies and mechanisms within the United Nations system, including the First Committee, the Sixth Committee and the Conference on Disarmament. И все-таки проблема безопасности в космосе требует от Комитета укрепления его сотрудничества с другими органами системы Организации Объединенных Наций, включая Первый комитет, Шестой комитет и Конференцию по разоружению.
The Sixth Committee took note with satisfaction of paragraph 289 of the report of the Committee for Programme and Coordination, in which that Committee recommended approval of recommendations 1 to 7, 9 and 11 to 20 of the in-depth evaluation. Шестой комитет с удовлетворением принял к сведению пункт 289 доклада Комитета по программе и координации, в котором Комитет рекомендовал одобрить рекомендации 1 - 7, 9 и 11 - 20 углубленной оценки.
Both the Committee against Torture and the Committee on the Rights of the Child had pointed to the need for it to be fleshed out; input from the Committee would be welcome in that connection. Комитет против пыток и Комитет по правам ребенка указывали на необходимость расширения этой части; в этой связи вклад Комитета был бы очень кстати.
In March 2005 the lawyer in some of the cases where the Committee found violations of article 14, paragraph 5, informed the Committee that the State party had not taken legislative measures aiming at the implementation of the Committee's recommendations. В марте 2005 года адвокат по ряду дел, в которых Комитет обнаружил нарушения пункта 5 статьи 14, проинформировал Комитет о том, что государство-участник не приняло законодательных мер для осуществления рекомендаций Комитета.
In terms of counted reindeer the Sallivaara Herdsmen Committee is the second largest herdsmen's committee in Finland; the Lappi Herdsmen's Committee is the third largest. По численности оленей Салливаарский комитет оленеводов является вторым по величине в Финляндии, а Лаппский комитет оленеводов - третьим.
In the opinion of the Committee, this can be done only if both the Advisory Committee and the Fifth Committee formalize and rationalize the expanded meeting schedule which has been put in place over the past few years de facto. По мнению Комитета, это можно сделать лишь в том случае, если Консультативный комитет и Пятый комитет официально утвердят и рационализируют расширенное расписание заседаний, которое фактически исследовалось на протяжении последних нескольких лет.
At its 1988 session, the Committee adopted a general recommendation urging States Parties to give greater publicity to the Convention, the Committee and their national reports to the Committee. На своей сессии 1988 года Комитет принял общую рекомендацию, в которой он настоятельно призвал государства-участники шире пропагандировать Конвенцию, Комитет и национальные доклады Комитету.
The Advisory Committee suggested that the Fifth Committee should first consider the substantive questions raised by the proposed strategy and that the Secretary-General should then estimate the financial implications of any decisions which the Fifth Committee wished to recommend to the General Assembly for adoption. Консультативный комитет предлагает Комитету в первую очередь рассмотреть вопросы существа, возникающие в связи с предлагаемой стратегией, после чего Генеральный секретарь определит финансовые последствия решений, которые Комитет рекомендует принять Генеральной Ассамблее.
Several delegations suggested that the standing committee structure of past years (the Programme Committee and the Committee on Administration and Finance) should be abolished as there was always the possibility of setting up ad hoc groups. Представители ряда делегаций предложили упразднить долгие годы существовавшую структуру постоянного комитета (Комитет по программе и Комитет по административным и финансовым вопросам), так как всегда имеется возможность для учреждения специальных групп.
I should like to thank the Third Committee and its Chairman and other officers for the timely conclusion of the Committee's work and activities, despite the great number of very important issues that the Committee considered. Я хотел бы поблагодарить Третий комитет и его Председателя и других должностных лиц за своевременное завершение работы и мероприятий Комитета, несмотря на большое число очень важных вопросов, которые рассматривал Комитет.
The Committee recommends that the National Committee for Monitoring the Rights of the Child proceed with its planned review of existing legislation and encourages the National Committee to consider carefully the principles as well as all provisions of the Convention, and in particular article 3. Комитет рекомендует Национальному комитету по наблюдению за правами ребенка приступить к планомерному пересмотру существующего законодательства и призывает Национальный комитет тщательно проанализировать принципы, а также все положения Конвенции, включая, в частности, статью З.
The Committee recommends that the State party give full support to the National Committee in this task and that it pay careful attention to the implementation of any recommendations for review of legislation that the National Committee may identify. Комитет рекомендует государству-участнику оказывать всестороннее содействие Национальному комитету в ходе выполнения этой задачи и уделять особое внимание осуществлению любых рекомендаций по пересмотру законодательства, которые может представить Национальный комитет.
On behalf of the Committee, the Chairperson attended the fifty-second session of the General Assembly (Third Committee); the eighth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies; and other meetings related to the work of the Committee. Председатель представляла Комитет на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи (Третий комитет), на восьмом совещании председателей договорных органов по правам человека и на других заседаниях, связанных с работой Комитета.
The Committee welcomes the third periodic report of the State party, which was in general prepared in conformity with the Committee's guidelines although the information provided was not sufficient for the Committee to assess developments in the status of implementation of some of the Covenant's provisions. Комитет приветствует третий периодический доклад государства-участника, который в целом был подготовлен в соответствии с руководящими принципами Комитета, хотя представленная информация оказалась недостаточной для того, чтобы Комитет смог оценить изменения в осуществлении некоторых положений Пакта.
In connection with its consideration of reports, the Committee also had before it: The Committee has adopted a new format for these following deliberations held by the Inter-Committee Meeting and the meeting of Chairpersons of the human rights treaty bodies. В связи с рассмотрением докладов Комитет также имел в своем распоряжении следующие документы: Комитет принял новый формат выводов и рекомендаций после консультаций, проведенных Межкомитетским совещанием и Совещанием представителей договорных органов по правам человека.
I have the honour to inform you that, this morning, at the beginning of the Third Committee's 54th meeting, I informed the Committee of the results of the consultations between the two Bureaux and the Third Committee approved the arrangement proposed. Имею честь проинформировать Вас о том, что сегодня утром в начале 54го заседания Третьего комитета я проинформировал Комитет о результатах консультаций между обоими бюро, и Третий комитет одобрил соответствующее предложение.
The Intergovernmental Negotiating Committee had requested the Committee to provide its rationale for its recommendation not to accept the proposals for amendments to other chemical listings that had been laid out in the secretariat paper for the Committee's fourth session. Межправительственный комитет для ведения переговоров просил Комитет дать обоснование своей рекомендации не принимать поправки к другим позициям химических веществ, которые предлагались в документе, подготовленном секретариатом к четвертой сессии Комитета.