| Now called the Nuclear Safety Standards Advisory Committee. | Используемое в настоящее время название - Консультативный комитет по нормам ядерной безопасности. |
| In August 1994, the District Committee once more refused legal aid. | В августе 1994 года окружной комитет в очередной раз отказал ему в предоставлении юридической помощи. |
| The Special Committee on Decolonization must continue its work until those Territories are decolonized. | Специальный комитет по вопросам деколонизации должен продолжать свою работу до тех пор, пока эти территории не будут деколонизованы. |
| The Committee is also concerned about wage discrimination and vertical and horizontal segregation. | В то же время Комитет обеспокоен дискриминацией в размере заработной платы и вертикальной и горизонтальной сегрегацией. |
| The Committee is concerned that incidents of racial intolerance have increased. | Комитет испытывает озабоченность в связи с ростом числа инцидентов, сопряженных с расовой нетерпимостью. |
| This is an area of particular interest to the Committee. | Это является одной из областей, к которой Комитет проявляет особый интерес. |
| The Independent Commission against Corruption Complaints Committee is an independent body appointed by the Chief Executive. | Комитет по рассмотрению жалоб при Независимой комиссии по борьбе с коррупцией является самостоятельно действующим органом, состав которого назначается Главой исполнительной власти. |
| The Advisory Committee visited Kosovo from 16 to 20 June 2000. | Консультативный комитет находился с визитом в Косово с 16 по 20 июня 2000 года. |
| The Committee further notes that a Quality Education Act is under development. | Комитет принимает также к сведению, что в настоящее время разрабатывается закон о качестве образования. |
| He asked if the Committee intended to evaluate this experience. | Он задал вопрос о том, намеривается ли Комитет оценить этот опыт. |
| The Committee welcomed this information and then noted these documents. | Комитет положительно оценил данную информацию и затем принял к сведению эти документы. |
| Compliance committee to meet to review reports, submissions, etc. | Комитет по вопросам соблюдения проводит совещания для обзора докладов, представленных материалов и т.д. |
| The Advisory Committee notes that the performance report was not submitted separately. | Консультативный комитет отмечает, что отчет об исполнении бюджета не представлялся в виде отдельного документа. |
| The Committee reviewed the Oslo Protocol by identifying the obligations that it could address. | Комитет рассмотрел принятый в Осло Протокол на предмет выявления тех обязательств, выполнение которых он мог бы проконтролировать. |
| Each committee consists of a board leader and two lay people. | Каждый комитет состоит из руководящего члена Совета и двух лиц, не являющихся юристами. |
| The Committee reiterates many of the same concerns and recommendations in the present document. | Комитет вновь подтверждает в настоящем документе свою озабоченность по поводу многих указанных вопросов, а также сделанные рекомендации. |
| The proposed client advisory committee may be utilized for this purpose. | Для этой цели можно было бы задействовать предложенный консультативный комитет по взаимоотношению с клиентами. |
| The Consultative Committee closely monitors the legal developments relating to international economic cooperation for development. | Консультативный Комитет внимательно следит за развитием событий в области права, связанных с расширением международного экономического сотрудничества в целях развития. |
| The Committee finds no sufficient grounds for changing its position. | Комитет считает, что у него нет достаточных оснований для изменения своей позиции. |
| The Committee would certainly find discrimination against women in access to computer technology. | Комитет, безусловно, выявит дискриминацию, которой подвергаются женщины в отношении доступа к компьютерной технологии. |
| We believe that a formal committee should in fact be established. | Мы считаем, что подобный официальный комитет в самом деле должен быть создан. |
| The Special Committee therefore encourages the strengthening of training coordination at United Nations Headquarters. | В этой связи Специальный комитет призывает укреплять координацию по вопросам подготовки персонала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| The Committee would appreciate receiving further information on this issue, including on mission subsistence allowance. | Комитет был бы признателен за получение дальнейшей информации по этому вопросу, в том числе в отношении суточных участников миссии. |
| The Committee welcomes this attention by external auditors. | Комитет с удовлетворением отмечает то внимание, которое уделяется внешними ревизорами Миссии. |
| The Committee also notes that this amount includes accommodation and equipment. | Комитет также отмечает, что в эту сумму включены расходы на размещение и оборудование. |