Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
Should the draft decision have programme budget implications, the Special Committee would be so informed following consideration by the Fifth Committee. Если Пятый комитет после надлежащего рассмотрения проекта решения сочтет, что он будет иметь какие-либо последствия для бюджета по программам, Специальный комитет будет проинформирован об этом.
The Steering Committee noted that the Joint Committee had been the first body to thoroughly review and streamline its organisational structure and work programme. Руководящий комитет отметил, что Объединенный комитет был первым органом, который провел всесторонний обзор своей организационной структуры и программы работы и принял меры по их рационализации.
His delegation fully understood the special difficulties which the Advisory Committee faced in the preparation of its report, but urged that Committee to rise to the challenge. Его делегация понимает особые трудности, с которыми сталкивается Консультативный комитет в процессе подготовки доклада, но в то же время она настоятельно призывает Комитет изыскать возможности для решения этой проблемы.
There was no legal connection between the Senegalese Human Rights Committee and the Inter-ministerial Committee. Сенегальский комитет по правам человека и Межведомственный комитет по правам человека никак не связаны между собой с правовой точки зрения.
State Committee Woman and Family - Committee for Equal Opportunities. Государственный комитет по делам женщин и семьи - Комитет по вопросам обеспечения равных возможностей
In May 2000, Indonesia established the Committee for the Elimination of Corruption, an independent anti-corruption committee to separate the investigation and indictment functions into two different institutions. В мае 2000 года Индонезия учредила Комитет по ликвидации коррупции - независимый комитет по борьбе с коррупцией, с тем чтобы разграничить выполнение функций проведения расследований и выдвижения обвинительных актов, возложив их на два разных учреждения.
The Committee intends to improve this established practice to respond more promptly and efficiently to States seeking the assistance of the Committee in this regard. Комитет намерен усовершенствовать эту сложившуюся практику, с тем чтобы более оперативно и эффективно реагировать на просьбы государств, обращающихся в Комитет за помощью в этой связи.
The Committee recommends that the opinion of the Sixth Committee be sought on this matter. Комитет ссылается в этой связи на статью 10 приложения к резолюции 55/159 Генеральной Ассамблеи. Комитет рекомендует запросить мнение Шестого комитета по этому вопросу.
The steering committee has administrative, logistical and financial responsibilities while the technical committee for each subregion provides oversight of the programme and its assessment. Руководящий комитет занимается административными, логистическими и финансовыми аспектами, а технический комитет для каждого субрегиона осуществляет надзор за выполнением программы и проводит оценку ее реализации.
Furthermore, the Committee notes that the integrated missions planning process guidelines were endorsed by the Secretary-General's Policy Committee on 13 June 2006. Кроме того, Комитет отмечает, что возглавляемый Генеральным секретарем Комитет по вопросам политики одобрил 13 июня 2006 года руководящие принципы в отношении процесса планирования комплексных миссий.
To explicitly reflect this, the Committee agreed to change its name to Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting and Environment Statistics. Чтобы специально отобразить этот факт, Комитет принял решение изменить свое название на «Комитет экспертов по эколого-экономическому учету и статистике окружающей среды».
Rename Second Committee as Development Committee charged with establishing overall global development policies Переименовать Второй комитет в Комитет по развитию и возложить на него функции выработки общей глобальной политики в области развития
The Human Rights Committee and the Committee against Torture have regularly expressed concern about unsatisfactory conditions of detention, including poor sanitation, in their concluding observations. Комитет по правам человека и Комитет против пыток в своих заключительных замечаниях неоднократно выражали обеспокоенность в связи с неудовлетворительными условиями содержания под стражей, в том числе антисанитарными условиями.
The committees are: Committee on Rules and Judicial Practice; Committee on Budget and Finance; Committee on Staff and Administration; Committee on Public Relations; Committee on Buildings and Electronic Systems; and Committee on Library, Archives and Publications. В число этих комитетов входят: Комитет по Регламенту и практике производства дел; Бюджетно-финансовый комитет; Административно-кадровый комитет; Комитет по связям с общественностью; Комитет по зданиям и электронным системам; и Библиотечно-издательский комитет.
Thus, the Committee finds that this claim is inadmissible in accordance with rule 107 (c) of the Committee's rules of procedure. Поэтому Комитет полагает, что жалоба в этой части неприемлема согласно правилу 107 с) правил процедуры Комитета.
The Committee requested the Secretariat to make immediately available to the Special Rapporteur all communications addressed to the Committee, irrespective of the status of their registration. Комитет просил секретариат незамедлительно предоставить Специальному докладчику все сообщения, адресованные Комитету, независимо от статуса их регистрации.
In this regard, the Committee was also informed that a resource management committee had been established by UNMISS to ensure accountability and the appropriate alignment of resources and priorities. В этой связи Комитету также сообщили, что в МООНЮС образован комитет по управлению ресурсами в целях обеспечения подотчетности и надлежащей увязки ресурсов с приоритетами.
In all such cases, the Committee regards dialogue between the Committee and the State party as ongoing with a view to implementation. Во всех таких случаях Комитет считает, что диалог между ним и государством-участником продолжается в целях осуществления предусмотренных в соображениях мер.
On 3 January 2012, the State party informed the Committee that the Office of the Prosecutor General had examined the Committee's Views. З января 2012 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что Генеральная прокуратура изучила соображения Комитета.
At the conclusion of the Committee's review of each State party report, the Committee identifies concerns and recommends specific measures to prevent acts of torture and/or ill-treatment. По завершении рассмотрения Комитетом каждого доклада государства-участника Комитет выявляет проблемы и рекомендует конкретные меры для предупреждения актов пыток и/или жестокого обращения.
The State party has also informed the Committee of its intention not to take further actions concerning the Committee's decision in the case. Государство-участник проинформировало также Комитет о своем намерении не предпринимать дальнейших действий в связи с решением Комитета по этому делу.
In the light of the complainant's withdrawal of the complaint submitted to the Committee by third parties, the Committee should not examine it. В свете отзыва заявителем жалобы, поданной в Комитет третьими сторонами, Комитету не следует ее рассматривать.
In July 2011, the UNHCR Standing Committee agreed to the terms of reference for the Independent Audit and Oversight Committee. В июле 2011 года Постоянный комитет УВКБ согласовал круг полномочий Независимого комитета по ревизии и надзору.
That Steering Committee, which governs the approval process for joint acquisition planning, holds its quarterly meetings in parallel with the sessions of the Regional Service Centre Steering Committee. Этот Руководящий комитет, который управляет процессом утверждения совместного планирования снабжения, проводит ежеквартальные совещания параллельно с заседаниями Руководящего комитета Регионального центра обслуживания.
The Committee suggested that a preparatory committee composed of members of the bureau and representatives of UNOCA and the host country should be established. Комитет предложил создать подготовительную комиссию в составе членов бюро, а также представителей ЮНОЦА и принимающей страны.