Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
The Committee took note of the report on the achievements by the Interim Chemical Review Committee and expressed its deep appreciation for the work done by the Committee and its Chair. Комитет принял к сведению доклад об успехах, достигнутых Временным комитетом по рассмотрению химических веществ, и выразил глубокую признательность за работу, проделанную Комитетом и его Председателем.
The Committee has continued its customary practice of allowing States that are not members of the Committee to participate in the open meetings of the Committee and of its subcommittees and to address those bodies. Комитет по-прежнему разрешает государствам, не являющимся его членами, участвовать в открытых заседаниях Комитета и его подкомитетов и выступать в этих органах.
The Committee acts as the instrument to coordinate Japan's input to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, its Scientific and Technical Subcommittee and the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee. Комитет выступает в роли координатора деятельности Японии в рамках Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, его Научно-технического подкомитета и Межагентского координационного комитета по орбитальному мусору.
Ms. A. Bergquist, Vice-Chairman of the UNECE Timber Committee and Mr. J.M. Solano, Chairman of the FAO European Forestry Commission informed the Committee on the strategic review process which had taken place since the Committee's last session in 2000. Заместитель Председателя Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам г-жа А. Бергкуист и Председатель Европейской лесной комиссии ФАО г-н Х.М. Солано проинформировали Комитет о ходе процесса стратегического обзора с момента проведения последней сессии Комитета в 2000 году.
The 1540 Committee is making use of country visits by the Counter-Terrorism Committee and the 1267 Committee in order to raise the issue of reporting on resolution 1540. Комитет 1540 использует поездки в страны, которые совершают члены Контртеррористического комитета и Комитета 1267, для обсуждения вопроса о представлении докладов по резолюции 1540.
The Committee's review of the budget should be rigorous, yet it should avoid duplicating the detailed analysis already carried out by the Advisory Committee; indeed, it might use many of the Committee's recommendations as a basis for its work. Рассмотрение бюджета должно осуществляться тщательным образом без возвращения к углубленному анализу, который уже проделал Консультативный комитет, но учитывая его рекомендации, многие из которых будут весьма полезными при обсуждении.
The Committee agreed that Vladimír Kopal would present to the Committee, at its forty-seventh session, a special lecture providing a historical perspective and his personal reflection on the development of the Committee. Комитет решил, что на его сорок седьмой сессии Владимир Копал прочтет особую лекцию, в которой будет дан исторический обзор и отражены личные мысли относительно развития Комитета.
At the same meeting, the Committee agreed to transmit the text of the draft agreement as agreed by the Committee to the WTO Committee for its consideration. На том же заседании Комитет постановил препроводить принятый им текст проекта соглашения Комитету Всемирной туристской организации для рассмотрения.
The Committee appreciates the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee, the written responses and further clarification to the questions orally posed by the Committee. Комитет с признательностью отмечает конструктивный диалог, происшедший между представителями делегации и членами Комитета, письменные ответы и дальнейшие уточнения в связи с вопросами, устно заданными Комитетом.
The Committee expressed the hope that NGOs would continue to work with the Committee both on promoting the ratification of the Convention and by providing the Committee with information relevant to its mandate. Комитет выразил надежду, что неправительственные организации будут продолжать сотрудничать с ним как путем поощрения ратификации Конвенции, так и путем предоставления Комитету информации, относящейся к его мандату.
The Committee welcomes the publication of the collection of essays celebrating the twenty-fifth anniversary of the commencement of the Committee's work, edited by Committee member Nisuke Ando. Комитет приветствует публикацию сборника эссе по случаю двадцать пятой годовщины начала работы Комитета, изданного членом Комитета гном Нисуке Андо.
The Bureau had been informed by the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that the Advisory Committee would not be in a position to consider those documents in depth or to provide a comprehensive report on time for consideration by the Fifth Committee. Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам сообщил Бюро, что Консультативный комитет будет не в состоянии подробно рассмотреть эти документы или вовремя представить всеобъемлющий доклад для рассмотрения Пятым комитетом.
With the decision by the Fifth Committee the plenary General Assembly is in a position to take the necessary action on the draft resolution recommended by the Main Committee, taking into account the recommendation of the Fifth Committee. Будучи проинформирована о решении Пятого комитета и учитывая его рекомендации, Генеральная Ассамблея в ходе пленарных заседаний принимает необходимые меры в отношении проекта резолюции, который рекомендовал принять главный комитет.
At the Committee's fourth meeting, on 20 December 2004, the Chairman encouraged the Committee to continue this important work in 2005, since it would help interested parties gain a better understanding of the work in which the Committee was engaged. На 4м заседании Комитета 20 декабря 2004 года Председатель призвал Комитет продолжать эту важную деятельность и в 2005 году, поскольку она поможет заинтересованным сторонам получить более четкое представление о работе Комитета.
The Committee's List: The Committee is pleased to note that most reporting States make appropriate use of the Committee's List, including by the circulation of updates to relevant authorities. Перечень Комитета: Комитет с удовлетворением отмечает, что большинство государств, представивших доклады, надлежащим образом использует перечень Комитета, включая распространение обновленной информации среди соответствующих властей.
In order to further its decision-making capabilities, the Committee therefore requested the Monitoring Group and its experts to provide additional assistance to the Committee by making their expertise readily available and to advise the Committee whenever needed. В целях укрепления своего потенциала по принятию решений Комитет просил Группу контроля и ее экспертов оказать ему дополнительную помощь, предоставляя по мере необходимости свои знания и опыт и консультации.
The Third Meeting of the States Parties in 2001 made a minor adjustment to the committee structure, shifting responsibility for mine awareness from the Standing Committee on Victim Assistance to the Standing Committee on Mine Clearance. Третье Совещание государств-участников в 2001 году внесло небольшую корректировку в структуру комитетов, переложив ответственность за минно-разъяснительную работу с Постоянного комитета по помощи пострадавшим на Постоянный комитет по разминированию.
At the conclusion of its consideration of the initial report of the Republic of Korea, the Committee recommended that the allegations of ill-treatment that had been brought to the Committee's attention be duly investigated and that the results of such investigations be transmitted to the Committee. Завершив рассмотрение первоначального доклада Республики Корея, Комитет рекомендовал обеспечить должное расследование заявлений о плохом обращении, которые были доведены до сведения Комитета, и препроводить Комитету результаты таких расследований.
Twenty of the 21 current members of the Scientific Committee attended its fifty-seventh session and reaffirmed their commitment to the Committee's work and satisfied the Committee of their fulfilment of the objective of membership. В работе пятьдесят седьмой сессии Научного комитета приняли участие 20 из 21 государства-члена, которые подтвердили свою приверженность деятельности Комитета и убедили Комитет в выполнении ими задачи членства в нем.
In that respect, the Committee decided to convey a request to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) for the organization of a workshop on the implementation of the resolution by the Committee's 11 member States. В этой связи Комитет постановил направить Комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, учрежденному резолюцией 1540, просьбу об организации семинара по вопросу о выполнении этой резолюции одиннадцатью государствами - членами Комитета.
The comments provided in the survey and in the interviews disclosed support for the work of the Committee and acknowledgement that the Committee has made noticeable progress in its efforts to improve oversight in the areas for which the Committee has responsibility. Комментарии, полученные в ходе обследования и бесед, свидетельствуют о поддержке работы Комитета и признании того, что Комитет достиг значительного прогресса в своих усилиях по улучшению надзорной деятельности в областях своей ответственности.
The Committee would hold its fourth session on 25 and 26 February 2010, subject to the decision by the UNECE Executive Committee on the future of the Committee (decision 20). Комитет проведет свою четвертую сессию 25 и 26 февраля 2010 года при условии принятия соответствующего решения Исполнительным комитетом ЕЭК ООН в отношении будущей деятельности Комитета (решение 20).
The Committee recalls that the decision to extend the Committee's meeting time from 74 weeks to 78 weeks per biennium was taken by the General Assembly in its resolution 64/243, in response to the Committee's own recommendation. Комитет напоминает о том, что решение о продлении времени заседаний Комитета с 74 до 78 недель за двухгодичный период было принято Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/243 по его же собственной рекомендации.
The Committee notes that this matter falls within the purview of the Committee on Information and therefore invites the Secretary-General to refer the issue to that Committee for further consideration. Комитет отмечает, что этот вопрос находится в ведении Комитета по информации и в этой связи предлагает Генеральному секретарю передать данный вопрос этому Комитету для его дальнейшего рассмотрения.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed, however, that no discussions had taken place with the secretariats of the Fifth Committee or the Advisory Committee on the implications or feasibility of the proposed change in financial cycle prior to the presentation of the report. По запросу Консультативный комитет был информирован, однако, о том, что до представления рассматриваемого доклада обсуждение последствий или целесообразности предлагаемого изменения финансового периода с секретариатами Пятого комитета и Консультативного комитета не проводилось.