| The Jordan Olympic Committee was established pursuant to the Jordan Olympic Committee Act of 2007. | Иорданский олимпийский комитет был учрежден в соответствии с Законом об Иорданском олимпийском комитете 2007 года. |
| A smaller group known as the drafting committee has been set up within the multisectoral committee and tasked with drawing up the document. | С целью разработки соответствующего документа в рамках межсекторального комитета была создана небольшая группа под названием "Комитет по разработке". |
| The Committee also notes with appreciation the additional material related to gender equality distributed to Committee members during the session. | Комитет также отмечает с признательностью дополнительный материал, касающийся гендерного равенства, который был распространен среди членов Комитета в ходе сессии. |
| The Special Committee on Peacekeeping Operations must stay engaged in its deliberation and not relegate that responsibility to the Fifth Committee. | Специальный комитет по операциям по поддержанию мира должен продолжить его обсуждение и не передавать эти полномочия Пятому комитету. |
| That Committee had expressed willingness to consult on the report in its final version and had provided its views to the Advisory Committee. | Данный Комитет выразил готовность проанализировать доклад в его окончательном виде и представил свои мнения Консультативному комитету. |
| The Committee agreed that the Committee delegates should continue to be invited as observers. | Комитет принял решение о том, что делегаты Комитета и впредь должны приглашаться в качестве наблюдателей. |
| National Committee for Childhood: The committee's members include representatives of the relevant government entities and civil society organizations. | Национальный комитет по проблемам детства: членами комитета являются представители соответствующих государственных ведомств и организаций гражданского общества. |
| To implement NHRAP the Cabinet appointed the Inter Ministerial Steering Committee and a supervisory Cabinet Sub-Committee. | Для целей выполнения НПДПЧ кабинетом был сформирован межведомственный руководящий комитет и надзорный подкомитет при кабинете. |
| The existing ESCWA Trust Funds Committee became ESCWA Project Review Committee to assume the full functions required. | Существовавший Комитет ЭСКЗА по целевым фондам стал Комитетом ЭСКЗА по рассмотрению проектов и принял на себя весь спектр необходимых функций. |
| The previous Management Review and Oversight Committee was replaced by the Audit Advisory Committee. | Вместо Комитета по обзору управления и надзору был создан Консультативный комитет по ревизии. |
| The President of the Committee explained the stages of the non-compliance procedure overseen by the Committee. | Председатель Комитета пояснил этапы осуществления процедуры, касающейся несоблюдения, применением которой руководит Комитет. |
| The Committee reviewed the written response provided by Kyrgyzstan, dated 23 November 2005, pre-empting a reminder from the Committee. | Комитет рассмотрел письменный ответ Кыргызстана от 23 ноября 2005 года, поступивший до направления Комитетом напоминания. |
| The Committee was informed of past and possible future cooperation with the UNECE Water Convention and the Sustainable Energy Committee. | Комитет был проинформирован о прошлом и возможном будущем сотрудничестве с Конвенцией ЕЭК ООН по водам и Комитетом по устойчивой энергетике. |
| The Committee agreed to present proposals for areas of cooperation at the next session of the Sustainable Energy Committee in November 2006. | Комитет постановил представить предложения в отношении областей сотрудничества на следующей сессии Комитета по устойчивой энергетике в ноябре 2006 года. |
| It hereby requests the Committee to approve this recommendation for forwarding to the UNECE Executive Committee for final approval. | Таким образом, она просит Комитет одобрить эту рекомендацию на предмет ее препровождения Исполнительному комитету ЕЭК ООН для окончательного утверждения. |
| The Committee invited UN/CEFACT to cooperate more closely with the working groups of the UNECE Inland Transport Committee. | Комитет предложил СЕФАКТ ООН более тесно сотрудничать с рабочими группами Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН. |
| Under the UNECE reform plan, the Committee must submit a revised mandate and terms of reference to the Executive Committee for approval. | Согласно плану реформы ЕЭК ООН, Комитет должен представить на утверждение Исполнительного комитета пересмотренный мандат и круг ведения. |
| The Committee fully realizes the potential of its website for interactive and mutually advantageous dialogue between the Committee and States. | Комитет целиком осознает потенциальные возможности своего веб-сайта для налаживания интерактивного и взаимовыгодного диалога между Комитетом и государствами. |
| The Committee unanimously elected H.E. Mr. Saviour Borg (Malta) as Rapporteur of the Committee. | Комитет единогласно избрал Докладчиком Комитета Его Превосходительство г-на Сейвьора Борга (Мальты). |
| The Committee welcomed the Monitoring Team's determination to initiate the work on best practices with the Counter-Terrorism Committee and relevant international organizations. | Комитет приветствовал намерение Группы по наблюдению начать работу в отношении передового опыта в контакте с Контртеррористическим комитетом и соответствующими международными организациями. |
| The Committee and its Chairman strongly encourage other States to benefit from the opportunity to meet with the Committee. | Комитет и его Председатель настоятельно призывают и другие государства воспользоваться этой возможностью проведения встреч с Комитетом. |
| The Committee could also invite those neighbouring States to communicate such needs in writing to the Committee. | Комитет мог бы также предложить этим соседним государствам направить Комитету в письменном виде свои заявки с указанием таких потребностей. |
| The Committee's input and suggestions at the Inter-Committee Meeting would be useful in that regard. | В этом отношении было бы полезно, чтобы Комитет принял активное участие и внёс бы свои предложения в рамках межкомитетского совещания. |
| The Committee welcomes the State party's detailed fourth periodic report which makes reference to the Committee's previous concluding observations. | Комитет приветствует представление государством-участником подробного четвертого периодического доклада, в котором сделаны ссылки на предыдущие заключительные замечания Комитета. |
| The steering committee should provide quarterly progress reports to the Security Council Committee. | Руководящий комитет будет представлять ежеквартальные доклады о ходе работы Комитету Совета Безопасности. |