The Advisory Committee requests that clarification of that requirement be provided to the Fifth Committee. |
Консультативный комитет просит представить Пятому комитету разъяснения в отношении этих ассигнований. |
The task forces report to the Committee as a whole and the Committee adopts their annual work programmes. |
Целевые группы подотчетны Комитету в целом, а Комитет утверждает их ежегодные программы работы. |
The Special Committee expects that further discussions will be held at the forthcoming session of the Committee. |
Специальный комитет ожидает, что дальнейшая дискуссия будет проведена на предстоящей сессии Комитета. |
The Committee requests that it be provided to the Fifth Committee during its review of the UNTAET budget proposal. |
Комитет просит представить такую информацию Пятому комитету при рассмотрении им предлагаемого бюджета ВАООНВТ. |
As at previous sessions, the Committee continued its discussion of resources for the Committee's joint activities. |
Как и на предыдущих сессиях, Комитет продолжил обсуждение вопроса о ресурсах для совместных мероприятий Комитета. |
The Committee then decided to postpone the election of the remaining Vice-Chairman to the Committee's next meeting. |
Затем Комитет постановил отложить выборы для заполнения остающейся вакансии заместителя Председателя до следующего заседания Комитета. |
The Committee emphazised the need to continue issuing the publications currently being prepared by the Committee and its subsidiary bodies. |
Комитет подчеркнул необходимость продолжение выпуска публикаций, которые в настоящее время издаются Комитетом и его вспомогательными органами. |
The Committee elected Mr. Rastislav Gabriel (Slovakia) as Rapporteur of the Committee. |
Комитет избрал Докладчиком Комитета г-на Растислава Габриеля (Словацкая Республика). |
The Committee notes the response provided to the Committee's recommendation contained in table 9.27 of the proposed programme budget. |
Комитет отмечает ответ на его рекомендацию, содержащуюся в таблице 9.27 предлагаемого бюджета по программам. |
Committee reports shall not contain any information that the Committee must keep confidential under paragraphs 28 to 31 above. |
Доклады Комитета не содержат какой-либо информации, которую Комитет должен сохранять конфиденциальной согласно пунктам 28-31 выше. |
The Committee has repeatedly stressed that the cooperation of the administering Powers is essential for the Committee to make progress in its work. |
Комитет неоднократно подчеркивал, что сотрудничество со стороны управляющих держав имеет огромное значение для достижения прогресса в работе Комитета. |
The Committee recalled its considerations of the proposal to amend Annex 8 at the last Administrative Committee session. |
Комитет напомнил о рассмотрении им предложения по изменению приложения 8 на последней сессии Административного комитета. |
The Committee notes with satisfaction that numerous non-governmental organizations contributed to the process before the Committee. |
Комитет с удовлетворением принимает к сведению вклад многочисленных неправительственных организаций в процесс рассмотрения представленных ему докладов. |
Consequently, the Committee's role remains a significant one and final decisions can be taken only while the Committee is in session. |
Следовательно, роль Комитета по-прежнему является значительной, и окончательные решения могут приниматься лишь тогда, когда Комитет проводит сессию. |
The Committee is now known as the JSB Equal Treatment Advisory Committee (ETAC). |
В настоящее время Комитет называется Консультативным комитетом САС по вопросам равного обращения (ККРО). |
The Committee endorsed the decision of the Interim Chemical Review Committee on bromacil. |
Комитет поддержал решение Временного комитета по рассмотрению химических веществ в отношении бромацила. |
On 1 December 2000, the Committee issued a press release reaffirming the Committee's procedures regarding requests for humanitarian flights. |
1 декабря 2000 года Комитет издал пресс-релиз, в котором вновь подтвердил процедуры Комитета в отношении просьб о гуманитарных полетах. |
Sixth, the Organizational Committee is the steering committee. |
В-шестых, Организационный комитет является руководящим. |
The Committee therefore urges all Member States and organizations to provide the information pertinent to the effective implementation of the embargo to the Committee. |
Поэтому Комитет настоятельно призывает все государства-члены и организации предоставлять Комитету информацию, касающуюся эффективного соблюдения эмбарго. |
Each district committee co-ordinated with the National Committee with respect to supplies, purchases and repairs. |
Каждый районный комитет координировал свою деятельность по поставкам, закупкам и ремонту с национальным комитетом. |
The Committee favours the first option of establishing a working group of the inter-committee meeting. |
Комитет выступает за первый вариант, предусматривающий создание рабочей группы по межкомитетским совещаниям. |
The Steering Committee agreed to hold its next session informally at the end of twenty-third session of the Joint Committee. |
Руководящий комитет постановил провести свою следующую сессию на неофициальной основе в конце двадцать третьей сессии Объединенного комитета. |
The Special Committee calls upon the Secretariat to ensure that the Special Committee is consulted on issues affecting peacekeeping. |
Специальный комитет призывает Секретариат обеспечить, чтобы по вопросам, касающимся миротворческой деятельности, проводились консультации со Специальным комитетом. |
The Committee agreed that relevant organizations should be identified and invited to report to the Committee based on criteria to be developed. |
Комитет решил, что следует определить соответствующие организации и предложить им представлять Комитету доклады на основе критериев, которые предстоит разработать. |
The Committee requested its Chairman and Vice-Chairpersons to present these proposals to the Executive Committee at its meeting on 9 February 2007. |
Комитет поручил своему Председателю и заместителям Председателя передать эти предложения Исполнительному комитету на его совещании 9 февраля 2007 года. |