| A review of Executive Committee working methods, including programmes and their implementation, was undertaken by the Standing Committee in April. | В апреле Постоянный комитет провел обзор методов работы Исполнительного комитета, включая программы и их осуществление. |
| It was unfortunate that the Committee had benefited so little from the recommendations of the Committee on Conferences. | Жаль, что Комитет столь мало воспользовался рекомендациями Комитета по конференциям. |
| The Bureau of the Steering Committee submitted a proposal for consideration to the WGSO through its Executive Committee. | Бюро Руководящего комитета представило на рассмотрение РГСДЛ через ее Исполнительный комитет соответствующее предложение. |
| The 1267 Committee has recently begun consideration of several interesting proposals aimed at increasing the fairness and transparency of the Committee's work. | Недавно Комитет 1267 приступил к рассмотрению ряда интересных предложений, направленных на повышение справедливости и транспарентности работы Комитета. |
| At the fifth Inter-Committee Meeting, Ms. Ruth Wedgwood and Mr. Michael O'Flaherty represented the Committee. | На пятом межкомитетском совещании Комитет представляли г-жа Рут Уэджвуд и г-н Майкл О'Флаэрти. |
| The Committee welcomes the recent recommendations by the Inter-Ministerial Committee to incorporate the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination into Danish law. | Комитет приветствует недавние рекомендации Межминистерского комитета относительно включения Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в датское законодательств. |
| The Committee expressed its warm thanks and congratulations to Mrs. Tănase for her successful chairmanship of the Committee. | Комитет выразил глубокую благодарность и признательность г-же Тэнасе за успешное исполнение ею обязанностей Председателя Комитета. |
| At the request of the Chairman of a committee, the General Committee may adjust the allocation of work to the committees. | По просьбе Председателя какого-либо комитета Генеральный комитет может перераспределять работу между комитетами. |
| The Committee also elected, by acclamation, Mr. Fouad Rajeh as Rapporteur of the Committee. | Путем аккламации Комитет также избрал г-на Фуада Раджу Докладчиком Комитета. |
| He thanked the Committee for inviting a former Chairman of the Special Committee as an expert. | Он поблагодарил Комитет за приглашение в качестве эксперта бывшего Председателя Специального комитета. |
| The Committee further agreed that States members of the Committee should be invited to give their opinions on those matters. | Комитет далее постановил, что государствам-членам Комитета следует предложить высказать свои мнения по этим вопросам. |
| The Committee also recommends that the State party ensure the wide distribution in its territory of the Committee's conclusions and recommendations. | Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить повсеместное распространение на его территории выводов и рекомендаций Комитета. |
| The Committee welcomes the establishment of a cross-sectoral committee to formulate the national plan of action. | Комитет приветствует учреждение межсекторального Комитета по разработке национального плана действий. |
| The Committee notes that there is a continuous need for information sharing between Member States and the Committee. | Комитет отмечает, что постоянно ощущается потребность в обмене информацией между государствами-членами и Комитетом. |
| The Committee expressed support for joint management of the Editorial Committee by ESCAP and UNISDR. | Комитет высказался в поддержку совместного управления ЭСКАТО и МСУОБ работой Редакционного комитета. |
| The Committee welcomes the acknowledgement by the State party of contributions made by Mexican non-governmental organizations (NGOs) that submitted information to the Committee on the Optional Protocols. | Комитет приветствует признание государством-участником вклада мексиканских неправительственных организаций (НПО), которые представили информацию об осуществлении Факультативных протоколов Комитету. |
| The Ministerial Committee is assisted in its work by a Technical Committee of technocrats/experts from the relevant Ministries. | Помощь Министерскому комитету в его деятельности оказывает технический комитет экспертов/специалистов из соответствующих министерств. |
| The Inter-agency Committee for a Comprehensive Response to Gender-based Violence has formed a Technical Committee with the purpose of implementing a single data registry. | Межведомственный комитет по вопросам комплексного подхода к гендерному насилию сформировал Технический совет в целях введения единого реестра данных. |
| The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to implement the policy advice offered by the National Traveller Monitoring and Advisory Committee. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по выполнению директивных рекомендаций Национального консультативного комитета по наблюдению за положением тревеллеров. |
| The independent scientific committee should regularly inform the conference steering committee about the progress made. | Независимому научному комитету следует регулярно информировать о достигнутом прогрессе руководящий комитет конференции. |
| The Committee welcomed the publication on the Convention's website of the updated listing of the opinions of the Implementation Committee. | Комитет приветствовал публикацию на веб-сайте Конвенции обновленного перечня мнений Комитета по осуществлению. |
| The Committee welcomes the increased cooperation by the Party concerned with the Committee. | Комитет приветствует расширившееся сотрудничество соответствующей Стороны с Комитетом. |
| The Committee was represented by Mr. Veit Koester, Committee Chair, and Mr Vadim Nee. | Комитет представляли Председатель Комитета г-н Вейт Кёстер и г-н Вадим Ни. |
| As all delegations are aware, the First Committee shares its conference facilities and other resources with the Fourth Committee. | Как известно всем делегациям, Первый комитет делит конференционные залы и другие ресурсы с Четвертым комитетом. |
| Lastly, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination relied on the Third Committee's continued support in order to fulfil its mandate. | Наконец, Комитет по ликвидации расовой дискриминации рассчитывает на неизменную поддержку Третьего комитета в целях выполнения своего мандата. |