The Committee also encourages the State party to involve civil society organizations in the implementation of the Committee's recommendations and the preparation of the next periodic report. |
Комитет также предлагает государству-участнику привлечь организации гражданского общества к осуществлению рекомендаций Комитета и подготовке следующего периодического доклада. |
The Committee recommended that the Commission approve the decisions of the Committee. |
Комитет рекомендовал Комиссии одобрить решения Комитета. |
On the basis of an informal paper prepared by the secretariat in cooperation with the Committee's Chairperson, the Committee will discuss and finalize its rules of procedure. |
На основе неофициального документа, подготовленного секретариатом совместно с председателем Комитет обсудит и доработает свои правила процедуры. |
The Committee welcomes the high quality of the document submitted by the State party, which was in keeping with the Committee's guidelines. |
Комитет приветствует высокое качество документа, представленного государством-участником в соответствии с руководящими принципами Комитета. |
Tape recordings of the Committee's proceedings were used by the outside world as part of the Committee's documentation. |
Звукозаписи заседаний Комитет используются внешней аудиторий как часть документации Комитета. |
The Advisory Committee notes that the Sixth Committee has considered the legal aspects of the reports pursuant to paragraph 48 of General Assembly resolution 66/237. |
Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с пунктом 48 резолюции 66/237 Генеральной Ассамблеи Шестой комитет рассмотрел правовые аспекты этих докладов. |
During the briefing, the Committee was informed that the Management Committee had changed its modus operandi for monitoring the implementation of OIOS recommendations. |
В ходе брифинга Комитет был проинформирован о том, что Комитет по вопросам управления изменил порядок осуществления контроля за выполнением рекомендаций УСВН. |
The bureaux suggested renaming the Timber Committee the "Forest Products and Services Committee" to better reflect its areas of work. |
Бюро предложили переименовать Комитет по лесоматериалам в "Комитет по лесным товарам и услугам леса", что позволит отразить его области работы. |
"Petroleum Monitoring Committee" shall mean the committee and the subcommittees established in accordance with Article 10. |
«Комитет по надзору в нефтяной отрасли» означает комитет и подкомитеты, созданные в соответствии со статьей 10. |
Responsible for Committee on Contributions (Fifth Committee) of the General Assembly, 2011 to present |
ответственный за Комитет по взносам (Пятый комитет) Генеральной Ассамблеи, с 2011 года по настоящее время |
Committee on Information and Communications Technology to be converted into a technology committee. |
Комитет по информационной и коммуникационной технологии необходимо преобразовать в комитет по технологии. |
In addition to the two working groups, a Scientific Advisory Committee (SAC) as well as a Steering Committee were formed. |
Помимо этих двух рабочих групп, были сформированы Научно-консультативный комитет (НКК), а также Руководящий комитет. |
The Committee on the Global Financial System and the Markets Committee plays a key role in reaching consensus on priorities to improve the BIS statistics. |
Комитет по глобальной финансовой системе и Комитет по рынкам играют ключевую роль в достижении консенсуса по приоритетным направлениям совершенствования статистики БМР. |
The Committee Bureau shall elect one Chairperson, two Vice-Chairpersons and as many additional Bureau members as the Committee deems appropriate. |
Комитет избирает одного Председателя, двух заместителей Председателя и столько дополнительных членов Бюро, сколько Комитет сочтет нужным. |
The Committee recalls that Ismail Al Khazmi was arrested on 17 June 2006, and detained, in circumstances which the Committee has found to be arbitrary. |
Комитет напоминает, что Исмаил аль-Хазми был арестован 17 июня 2006 года и содержался в обстоятельствах, которые Комитет считает произвольными. |
The Committee will continue to keep the Economic and Social Council informed of its discussions regarding working methods which the Committee has been continuously seeking to improve. |
Комитет будет и впредь информировать Экономический и Социальный Совет о проводимых им обсуждениях методов работы, которые Комитет неизменно стремится совершенствовать. |
The Counter-Terrorism Committee and the 1267 Committee have indicated their interest in participating in those workshops. |
Контртеррористический комитет и Комитет, учрежденный резолюцией 1267, проявили заинтересованность в том, чтобы принять участие в этих практикумах. |
All the organizations present expressed their commitment to provide the Committee with information relevant to the Committee's task of considering reports. |
Все эти организации заявили о своей готовности снабжать Комитет информацией, связанной с возложенной на Комитет задачей по рассмотрению докладов. |
The Advisory Committee notes that this post, which the Committee recommended establishing for the biennium 2004-2005, is being resubmitted. |
Консультативный комитет отмечает, что эта должность, которую Комитет рекомендовал учредить на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, вновь представляется на утверждение. |
Under governance recommendation 2, the Steering Committee recommends that the Secretary-General establish an executive management committee to support him in his role as Chief Administrative Officer. |
Согласно рекомендации 2 в отношении управления Руководящий комитет рекомендует Генеральному секретарю создать комитет административных руководителей для оказания ему содействия в осуществлении функций главного административного должностного лица. |
The Committee was also informed that its comments, if any, would be forwarded to the Committee for Programme and Coordination. |
Комитет был проинформирован также о том, что его замечания, при наличии таковых, будут направлены в Комитет по программе и координации. |
The Committee called for the approval of procedures proposed essentially to implement the flexibility previously postulated by the Committee. |
Комитет призвал утвердить процедуры, предложенные в основном для обеспечения гибкости, которую Комитет ранее выдвигал в качестве необходимого условия. |
UNESCO referred to the International Bioethics Committee and the Intergovernmental Bioethics Committee, highlighting their membership and functions. |
ЮНЕСКО упомянула Международный комитет по биоэтике и Межправительственный комитет по биоэтике и представила информацию об их членском составе и функциях. |
An ad hoc committee had been created to review requests for asylum and the new law would formally establish that committee. |
Был учрежден специальный комитет по рассмотрению заявлений о предоставлении убежища, и новый закон официально учредит этот комитет. |
It informs the UNECE Inland Transport Committee and the UNECE Committee on Environmental Policy. |
Он информирует Комитет по внутреннему транспорту и Комитет по экологической политике ЕЭК ООН. |