The Committee also agreed to remind the communicant that the Committee could only review compliance with the provisions of the Convention, not compliance with EU legislation. |
Комитет также решил напомнить автору сообщения, что Комитет может рассматривать только вопросы соблюдения положений Конвенции, а не вопросы соблюдения законодательства ЕС. |
The Committee also notes that the State party has established a coordination body - the Inter-ministerial Committee - which is commissioned to implement the Convention within the sectorial fields under the coordinating authority of the Ministry for Children, Gender Equality, Integration and Social Affairs. |
Комитет также отмечает, что государство-участник создало координационный орган - межведомственный комитет, на который возложена задача осуществления Конвенции в секторальных областях при координирующей роли министерства по делам детей, гендерного равенства, интеграции и социальных дел. |
The Committee is concerned by reports that non-governmental organizations including the International Committee of the Red Cross (ICRC) are unable to independently monitor all detention and other custodial facilitates in practice. |
Комитет обеспокоен сообщениями о том, что неправительственные организации, включая Международный комитет Красного Креста (МККК), не могут на практике осуществлять независимое наблюдение за всеми местами заключения и другими местами содержания под стражей. |
The Committee also notes that the Information Committee of the Federal Electoral Institute rejected the author's request to access the ballot papers. |
Комитет также принимает во внимание то обстоятельство, что Комитет по информации Федерального избирательного института (ФИИ) отклонил просьбу автора предоставить ему доступ к избирательным бюллетеням. |
The Committee notes that the paragraph in question states that the Committee shall hold closed meetings when examining communications. |
Комитет отмечает, что в этом пункте речь идет о том, что при рассмотрении сообщений Комитет проводит закрытые заседания. |
The Committee, or the Committee through a working group or a rapporteur, may decide to consider the admissibility separately from the merits. |
Комитет либо Комитет через рабочую группу или докладчика может принять решение о рассмотрении вопроса о приемлемости отдельно от существа сообщения. |
The name of this committee - according to article 29 of the Implementing Regulation concerning the Organization and Activity of the NIHR - is the "Complaints, Observation and Monitoring Committee". |
В соответствии со статьей 29 Исполнительного распоряжения об организации и деятельности Национального института по правам человека этот комитет получил название "Комитет по рассмотрению жалоб, наблюдению и мониторингу". |
These were the women, children and the family committee and the civil society organizations committee. |
Это были Комитет по делам женщин, детей и семьи и Комитет по делам организаций гражданского общества. |
However, it expressed concern that enforced disappearances persisted; this concern was shared by the Committee against Torture and the Human Rights Committee. |
Вместе с тем она выразила обеспокоенность тем, что насильственные исчезновения продолжаются; эту обеспокоенность разделили Комитет против пыток и Комитет по правам человека. |
IMO addresses the issues related to the facilitation of international maritime traffic, through its Facilitation Committee (FAL Committee). |
ИМО, действуя через свой Комитет по упрощению формальностей (Комитет ФАЛ), рассматривает вопросы, касающиеся облегчения международного морского судоходства. |
The event was jointly hosted by Information Technology Standards Committee (ITSC) and the Singapore EDIFACT Committee (SEC). |
Организаторами этих мероприятий выступили Комитет по стандартам информационной технологии (КСИТ) и Сингапурский комитет по ЭДИФАКТ (СКЭ). |
It was aware that existing subsidiary bodies of the Security Council, such as the Counter-Terrorism Committee and the Al-Qaida/Taliban Sanctions Committee, use these practical standards and practices when evaluating implementation by States of asset freeze measures. |
Она была осведомлена о том, что существующие вспомогательные органы Совета Безопасности, такие, как Контртеррористический комитет и Комитет по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан», используют эти практические стандарты и эту практику при оценке осуществления государствами мер по замораживанию активов. |
She suggested prioritizing mandates and requesting the Fifth Committee and the Advisory Committee in Administrative and Budgetary Questions to find a solution for the financial predicament of UNODC. |
Она предложила определить степень приоритетности мандатов и просить Пятый комитет и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам найти решение для выхода ЮНОДК из сложившегося сложного финансового положения. |
She also said the Committee would be grateful if the Government kept the Committee informed of action taken in follow-up to the concluding comments. |
Она также говорит, что Комитет будет признателен, если правительство будет информировать Комитет о мерах, принимаемых с учетом заключительных замечаний. |
Recently, the Council mandated the Committee to make information explaining the Committee's reasons for approving new listings publicly available. |
Недавно Совет наделил Комитет полномочиями предавать гласности информацию о соображениях, по которым Комитет утверждает включение в Сводный перечень новых имен. |
The Committee agreed to revise the existing memorandum of understanding (MOU), admit Afghanistan as a regular member of IGTCs and establish an 'intelligence analysis and exchange of information committee for narcotics', which henceforth will meet every six months. |
Комитет принял решение пересмотреть действующий меморандум о договоренности (МОД), принять Афганистан в качестве полноправного члена МТК и учредить комитет по анализу оперативных данных и обмену информацией о наркотиках, который впредь будет проводить свои совещания каждые шесть месяцев. |
On 23 November 2004, the National Convention Convening Commission, the National Convention Convening Work Committee and the National Convention Convening Management Committee held another coordination meeting. |
23 ноября 2004 года Комиссия по созыву Национальной конференции, Рабочий комитет по созыву Национальной конференции и Комитет по организации созыва Национальной конференции провели еще одно координационное совещание. |
The Committee notes that the author does not dispute this but that he still wishes the Committee to consider his claims. |
Комитет отмечает, что автор не оспаривает это утверждение, однако по-прежнему хотел бы, чтобы Комитет рассмотрел его жалобы. |
Consequently, two smaller senior-level committees, a Policy Committee and a Management Committee - both chaired by the Secretary-General - have been created. |
Следовательно, были созданы два менее крупных комитета старшего звена - Комитет по вопросам политики и Комитет по вопросам управления, оба под председательством Генерального секретаря. |
While the Advisory Committee regrets that the 2003 target could not be met, the Committee encourages a renewed effort to reduce the backlog to minimum manageable levels. |
Хотя Консультативный комитет сожалеет по поводу того, что плановое задание на 2003 год выполнить не удалось, Комитет обнадеживает активизация усилий по снижению уровня задолженности до минимально приемлемого объема. |
Upon inquiry, the Committee was informed that UNEP would provide additional resources, through redeployment, to ensure that the Scientific Committee can fulfil its mandate and meet its sole indicator of achievement. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что ЮНЕП предоставит дополнительные ресурсы путем их перераспределения, с тем чтобы Научный комитет мог выполнить свой мандат и достичь единственного установленного для него показателя достижения результатов. |
I will also allow the Committee to take action on them before the mandatory deadline required for their submission to the Fifth Committee. |
Я также обеспечу, чтобы Комитет принял решение по ним до истечения крайнего срока их направления в Пятый комитет. |
Other United Nations committees have expressed the same opinion, notably the Committee against Torture and the Committee on the Rights of the Child. |
Другие комитеты Организации Объединенных Наций высказали такое же мнение, в частности Комитет против пыток и Комитет по правам ребенка. |
The Committee may also make observations and provide recommendations to the Board, including proposals to audit those specific areas of the Fund which the Committee considers necessary. |
Комитет может также представлять замечания и рекомендации Правлению, в том числе предложения о проверке тех конкретных областей деятельности Фонда, в отношении которых Комитет считает это необходимым. |
With regard to the latter, the General Assembly, not the Committee, must decide whether the Committee was competent to assess new territorial forms. |
Что касается последнего вопроса, то Генеральная Ассамблея, а не Комитет, должна решать, является ли Комитет достаточно компетентным для определения новых территориальных форм. |