Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
The Committee notes with appreciation that a national plan of action has been adopted to implement the recommendations of the Committee contained in its previous concluding observations (CRC/C/15/Add.). Комитет с удовлетворением отмечает принятие национального плана действий для осуществления рекомендаций Комитета, изложенных в его предыдущих заключительных замечаниях.
With regard to the response to the Committee's Views on communications, she would beg for the Committee's indulgence. Что касается ответа на Соображения Комитета относительно сообщений, она просит Комитет проявить терпение.
At the invitation of the Government of Germany, the Committee is to hold an informal meeting in Berlin to mark the Committee's twenty-fifth anniversary. По приглашению правительства Германии Комитет проведет в Берлине неофициальное совещание в ознаменование двадцать пятой годовщины с момента образования Комитета.
The Special Committee requested the Secretary-General to examine the challenges involved in establishing such a career structure, and to present relevant proposals at the Special Committee's next session. Специальный комитет обращается с просьбой к Генеральному секретарю изучить проблемы создания такой структуры карьерного роста и представить соответствующие предложения на следующей сессии Специального комитета.
The Advisory Committee's recommendations on governance were sensible, and the General Assembly, not the Committee, was the appropriate body to discuss them. Рекомендации Консультативного комитета по вопросам управления - дело деликатное, поэтому обсуждать их должна Генеральная Ассамблея, а не Комитет.
The General Secretariat for Gender Equality is called, at regular intervals, to a hearing before the Special Parliamentary Committee and informs the Committee about the work in progress. Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства через регулярные промежутки времени приглашается на слушания в Специальном парламентском комитете и информирует Комитет о проделанной работе.
Reporting mechanism of the National Committee: annually, the National Committee submits its report to the Prime Minister on the progress of activities for the advancement of women. Механизмы отчетности Национального комитета: ежегодно Национальный комитет представляет премьер-министру свой доклад об осуществлении мероприятий по улучшению положения женщин.
The Committee requested that New Zealand provide an update on implementation of the Foreshore and Seabed Act in its fifteenth, sixteenth and seventeenth periodic reports to the Committee. Комитет предложил Новой Зеландии представить новейшую информацию об осуществлении Закона о береговой полосе и морском дне в ее пятнадцатом, шестнадцатом и семнадцатом периодических докладах Комитету.
The Committee noted that the draft Convention will be submitted for adoption by the Committee at its sixty-seventh session in February 2005. Комитет отметил, что проект этой конвенции будет представлен для принятия Комитетом на его шестьдесят седьмой сессии в феврале 2005 года.
The Committee agreed to recommend that its members should participate only in official meetings under the Convention in their capacities as members of the Committee. Комитет решил рекомендовать своим членам участвовать в качестве членов Комитета только в официальных совещаниях, проводимых в рамках Конвенции.
The Committee urges HKSAR to establish a national human rights institution consistent with the Paris principles and the Committee's General Comment No. 10. Комитет настоятельно призывает ОАРГ создать национальное учреждение по правам человека в соответствии с Парижскими принципами и Замечанием общего порядка Nº 10 Комитета.
The Committee considers that joint meetings should be held on the occasion of the presentation of the report of the Subcommittee to the Committee. Комитет считает, что в связи с представлением доклада Подкомитета Комитету должны проводиться совместные совещания.
(b) For one year after the Committee has conducted a confidential inquiry, except where the Committee requests the Subcommittee to undertake a visit. Ь) в течение одного года после проведения Комитетом конфиденциального расследования, за исключением тех случаев, когда Комитет просит Подкомитет осуществить соответствующее посещение.
The Advisory Committee finds the treatment of the financing of the activities of the Counter-Terrorism Committee inconsistent, and requests that it be regularized. Консультативный комитет считает, что режим финансирования деятельности Контртеррористического комитета носит непоследовательный характер, и просит его упорядочить.
The Committee suggests that the experience of UNHCR and the World Food Programme, which had received similar requests from the Committee, be investigated. Комитет предлагает изучить опыт УВКБ и Мировой продовольственной программы, которым направлялись аналогичные просьбы.
The Committee recommends that, in preparing its next report, the State party take into account the Committee's new guidelines and its general recommendations. Комитет рекомендует государству-участнику при подготовке его следующего доклада учитывать новые руководящие принципы Комитета и его общие рекомендации.
In September 2002 the Committee had sent out a request to the Member States for additional information on the names included in the Committee's consolidated list. В сентябре 2002 года Комитет разослал государствам-членам просьбу представить дополнительную информацию о фамилиях, включенных в сводный перечень Комитета.
The Committee also decided to forward a number of letters received from Member States, requesting additional information related to the Committee's list, to the Permanent Mission of Angola for its consideration. Комитет также постановил препроводить Постоянному представительству Анголы для рассмотрения ряд поступивших от государств-членов писем с просьбой дать дополнительную информацию по списку Комитета.
When the Committee against Torture reviewed Canada's Third Report, the Committee asked questions related to certain incidents involving Aboriginal people and the Saskatoon City Police. При рассмотрении третьего доклада Канады Комитет против пыток задал несколько вопросов касательно некоторых инцидентов, связанных с коренными жителями и полицией города Саскатун.
The Committee was concerned at the limited engagement of entities of the United Nations system with the work of the Committee. Комитет выразил озабоченность ограниченным участием организаций системы Организации Объединенных Наций в работе Комитета.
The Committee requested the secretariat to bring the Committee's concern, as well as suggestion 25/2 to the attention of those bodies. Комитет просил секретариат довести озабоченность Комитета, а также предложение 25/2 до сведения этих органов.
Mr. KOVALEV recalled that the Committee had not only considered the recommendations of the Eighth Inter-Committee Meeting, but had also adopted decisions relating thereto. Г-н КОВАЛЕВ напоминает, что Комитет не только изучил рекомендации, сформулированные на восьмом межкомитетском совещании, но также принял по ним некоторые решения.
In particular, the Committee welcomes the way the State party has addressed the Committee's previous recommendations in a separate part of the report. В частности, Комитет приветствует то, что в отдельной части доклада государство-участник конкретно затронуло предыдущие рекомендации Комитета.
He chaired of Foreign Affairs and Defense Committee, and was also a member of the House Committee. Возглавлял комитет иностранных дел и обороны, а также был членом комитета палаты представителей.
From 1963 to 1973 he was the vice-chairman of the Soviet Pugwash Committee and the chairman of the National Committee of Soviet Physicists. В 1963-1973 году был заместителем председателя Советского Пагуошского комитета и возглавлял Национальный комитет советских физиков.