| The indigenous and Maroon communities had established a committee, which included women representatives, to coordinate discussions with the Government committee. | Общины индейцев и марунов создали комитет, включающий представителей женщин, в целях координации дискуссий с правительственным комитетом. |
| In addition, throughout this period, the Committee discussed financial and technical issues with the organizing committee. | Кроме того, на протяжении всего этого периода Международный консультативный комитет обсуждал финансовые и технические вопросы с организационным комитетом. |
| The Committee appreciates the open and constructive dialogue that took place between the delegation and members of the Committee. | Комитет отмечает, что между членами делегации и Комитета состоялся открытый и конструктивный диалог. |
| The Committee reiterates its Decision made during the ninety-second session of the Committee. | Комитет подтверждает свое решение, принятое на девяносто второй сессии Комитета. |
| The Committee had requested the State party not to deport him while the case was under consideration by the Committee. | Комитет просил государство-участник не высылать заявителя, пока его дело будет рассматриваться Комитетом. |
| The Committee is gratified by the willingness to cooperate displayed by the delegation during the constructive dialogue with the Committee. | Комитет высоко оценивает готовность к сотрудничеству, проявленную делегацией в ходе конструктивного диалога с Комитетом. |
| UNOPS had established the Strategy and Audit Advisory Committee with terms of reference resembling that of an audit committee. | ЮНОПС учредило Консультативный комитет по стратегии и ревизии, круг ведения которого напоминает функции ревизионного комитета. |
| The Board welcomed the establishment of the Strategy and Audit Advisory Committee, which has some elements similar to those of an audit committee. | Комиссия приветствовала учреждение Консультативного комитета по стратегии и ревизии, который в определенных аспектах напоминает ревизионный комитет. |
| The Committee therefore agreed to urge the Parties strongly to accommodate the Committee meeting for one additional day per year. | В этой связи Комитет постановил настоятельно призвать Стороны решительно поддержать идею проведения дополнительного дня работы совещаний Комитета в год. |
| The Special Committee did not endorse the suggestions concerning the renaming of the Special Political Committee [para. 109]. | Специальный комитет не поддержал предложений, касающихся изменения наименования Специального политического комитета [пункт 109]. |
| The Committee observes that the Pension Board approved all of the Audit Committee's recommendations. | Комитет отмечает, что Правление Пенсионного фонда одобрило все рекомендации Ревизионного комитета. |
| The Report of the Advisory Committee was subsequently adopted by the Fifth Committee. | Консультативный комитет подготовил доклад, который впоследствии был принят Пятым комитетом. |
| The Committee decided to prepare guidelines for the preparation of communications as a helpful instrument serving both the Committee and the general public. | Комитет постановил подготовить руководящие принципы подготовки сообщений в качестве полезного средства, служащего интересам как Комитета, так и широкой общественности. |
| The Committee also agreed that the guidelines could be updated on the basis of practices developed by the Committee. | Комитет также согласился с возможностью обновления руководящих принципов на основе наработанной Комитетом практики. |
| The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has reviewed and endorsed the funding proposal, which is now awaiting review by the Fifth Committee. | Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел и одобрил предложение о финансировании, которое сейчас ожидает рассмотрения Пятым комитетом. |
| The Drafting Committee would prepare the draft Declaration to be submitted to the Main Committee. | Редакционный комитет должен был заняться разработкой проекта декларации и плана действий и представить доклад на пленарном заседании. |
| On 19 June the Main Committee met to consider the report prepared by the Drafting Committee. | Главный комитет провел заседание 19 июня для рассмотрения доклада, подготовленного Редакционным комитетом. |
| The drafting committee would undertake the elaboration of the draft outcome document of the Regional Preparatory Meeting and submit a report to the main committee. | Редакционный комитет займется разработкой проекта итогового документа Регионального подготовительного совещания и представит свой доклад главному комитету. |
| The representative of Pakistan underlined that it was the responsibility of the Committee to apply equal treatment to all applications before the Committee. | Представитель Пакистана подчеркнул, что Комитет отвечает за соблюдение принципа равного отношения ко всем представляемым ему заявлениям. |
| The Special Committee requests that the progress of the strategy's implementation be presented to the Special Committee by September 2009. | Специальный комитет просит представить Специальному комитету к сентябрю 2009 года доклад о прогрессе в осуществлении стратегии. |
| The Advisory Committee would continue to strive to do better in meeting the Committee's tight time constraints. | Консультативный комитет будет и впредь пытаться по возможности укладываться в сжатые сроки, устанавливаемые Пятым комитетом. |
| The Committee reviewed its long-term programme of work on general recommendations, taking account of proposals made by Committee members. | Комитет пересмотрел свою долгосрочную программу работы по подготовке рекомендаций общего характера с учетом предложений, внесенных членами Комитета. |
| Nevertheless, the Committee notes the lack of information available to the Committee on this programme. | Тем не менее Комитет отмечает недостаточность представленной Комитету информации об этой программе. |
| Several delegations supported further consideration of the proposal by the Committee and encouraged the Committee to conclude its deliberations on the proposal. | Несколько делегаций поддержали идею о дальнейшем рассмотрении предложения Комитетом и побудили Комитет завершить свои обсуждения по данному предложению. |
| The Committee also endorsed the application of Sierra Leone to become a member of the Committee. | Комитет одобрил также заявление Сьерра-Леоне с просьбой войти в состав членов Комитета. |