Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
Mr. ABOUL-NASR recalled that the issue had already been discussed in a number of United Nations forums, including the Third Committee of the General Assembly and the Human Rights Committee. Г-н АБУЛ-НАСР напоминает о том, что данный вопрос уже обсуждался в ряде форумов Организации Объединенных Наций, включая Третий комитет Генеральной Ассамблеи и Комитет по правам человека.
The committee would have the authority to make recommendations through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to the General Assembly on the resource requirements for the Office. Этот комитет будет иметь полномочия вносить рекомендации Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам о потребностях Управления в ресурсах.
The Special Committee hopes that the General Assembly and the Fifth Committee will address this issue at the fifty-ninth session and with the aim of resolving it. Специальный комитет надеется, что Генеральная Ассамблея и Пятый комитет займутся этим вопросом на пятьдесят девятой сессии с целью его урегулирования.
The currency regulatory organs include the Central Bank, the Ministry of Finance, the State Tax Committee and the State Customs Committee of the Republic of Uzbekistan. Органами валютного контроля являются Центральный банк, Министерство финансов, Государственный налоговый комитет и Государственный таможенный комитет Республики Узбекистан.
The Committee invites the State party to request its National Assembly Joint Committee, set up to review the Constitution, to consider adopting a definition of discrimination that includes the elements contained in article 1 of the Convention. Комитет призывает государство-участник просить свою Национальную ассамблею создать Объединенный комитет с целью пересмотра Конституции на предмет включения в нее определения дискриминации, охватывающего элементы, которые содержатся в статье 1 Конвенции.
The Advisory Committee recognizes the importance of effective measures to deal with fraud and corruption; however, the Committee points out that the establishment of the office is not directly called for in the Summit Outcome. Консультативный комитет признает важное значение эффективных мер по борьбе с мошенничеством и коррупцией; вместе с тем Комитет отмечает, что в Итоговом документе Саммита прямо не предусмотрено создание такого сектора.
The Advisory Committee had often warned the Committee about the need to avoid dealing with issues on a piecemeal basis and issuing multiple reports on the same or similar subjects. Консультативный комитет неоднократно предупреждал Пятый комитет о необходимости недопущения раздробленного рассмотрения вопросов и издания нескольких докладов по одной и той же или сходным темам.
The issue was a pressing one, since the Committee had a duty, as the Main Committee of the General Assembly responsible for administrative and budgetary matters, to give proper scrutiny to peacekeeping budgets. Эта проблема носит безотлагательный характер, поскольку как Главный комитет Генеральной Ассамблеи, отвечающий за административные и бюджетные вопросы, Комитет обязан надлежащим образом проверять бюджеты операций по поддержанию мира.
The Committee decided to recommend that the Council place the Communications Coordination Committee for the United Nations on the Roster Комитет постановил рекомендовать Совету включить в Реестр Координационный комитет по связи с Организацией Объединенных Наций).
The Committee is concerned by credible and uncontested information that the State party has seen fit to engage in the practice of detaining people secretly and in secret places for months and years on end, without keeping the International Committee of the Red Cross informed. Комитет обеспокоен по поводу заслуживающей доверия и неопровергнутой информации о том, что государство-участник считает уместной практику тайного содержания людей под стражей на секретных объектах месяцами и годами, не информируя Международный комитет Красного Креста.
Both the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee against Torture are keeping up to date with their caseloads. С задачей своевременного рассмотрения дел успешно справляются также Комитет по ликвидации расовой дискриминации и Комитет против пыток .
That Committee and the Inter-State Defence and Security Committee created in the 1970s constitute the two operational institutions of the SADC Organ. Этот комитет и созданный в 70х годах Межгосударственный комитет по вопросам обороны и безопасности являются двумя оперативными структурами Органа САДК.
The Sami Rights Committee had concentrated on the Finnmark area, but a second committee had been established to focus on the other areas, with no fixed deadline for conclusion of its work. Комитет по правам народности сами сосредоточил свое внимание на провинции Финмарк, однако для уделения внимания другим областям был учрежден второй комитет, сроки работы которого не оговорены жесткими датами.
The Advisory Committee had identified 23 key initiatives proposed by the Secretary-General and had recommended that the Fifth Committee should consider 14 of them. Консультативный комитет выявил 23 ключевые инициативы, предложенные Генеральным секретарем, и рекомендовал, чтобы Пятый комитет рассмотрел 14 из них.
The speaker of the Senate decided to refer it to the Legislation and Law and Order Committee and Health and Social Policy Committee. Маршал Сената решил передать его в Комитет по законодательству и правопорядку и Комитет по здравоохранению и социальной политике.
The Special Committee on Peacekeeping Operations had issued a series of proposals, conclusions and recommendations, and the Fifth Committee must now consider their budget implications. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира издал ряд предложений, выводов и рекомендаций, и Пятый комитет теперь должен рассмотреть их последствия для бюджета.
In September 2008, the Slavic Committee was officially inducted into the International Slavic Committee (MSK), a worldwide community of Slavic Association. В сентябре 2008 года Славянский комитет был официально включён в Международный Славянский комитет, всемирное сообщество славян.
Among others, he was chairman of such bodies, as Committee of Support of Social Work, Polish Sanitary Help Committee, and Temporary Self-Help of Landowners. Среди прочего, он был председателем таких организаций, как Комитет поддержки социальной работы, Комитет польской санитарной помощи и Отделение временной взаимопомощи земян.
Eight days later, the five men decided to rename the committee to the "International Committee for Relief to the Wounded". Через восемь дней пятерка решила переименовать свой комитет в «Международный комитет помощи раненым».
The significant contributions which have been made by the relevant treaty monitoring bodies, in particular the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Human Rights Committee, should be emphasized. Следует подчеркнуть значительный вклад, который внесли соответствующие договорные наблюдательные органы, в частности Комитет по ликвидации расовой дискриминации и Комитет по правам человека.
The Committee invited the Secretariat to provide information, in time for consideration at its thirty-eighth session, on alternatives to verbatim records that might be available to the Committee. Комитет предложил секретариату своевременно представить для рассмотрения на его тридцать восьмой сессии информацию, которой, возможно, располагает Комитет, об альтернативных вариантах вместо стенографических отчетов.
Upon the request of any participating State the Committee of Senior Officials or the Permanent Committee of CSCE may decide to establish a mission of experts or of CSCE rapporteurs. По просьбе любого государства-участника Комитет старших должностных лиц или Постоянный комитет СБСЕ может принять решение об образовании миссии экспертов или докладчиков СБСЕ.
The Advisory Committee welcomed the Institute's attempts to establish a reserve capital fund; however, the Committee noted that more attainable goals should be set in this regard. Консультативный комитет приветствовал попытки Института создать резервный фонд оборотных средств, однако Комитет отметил, что в этой связи необходимо ставить цели, которые являются более реалистичными.
In some countries, the coordination mechanism had a two-tiered structure consisting of a higher-level honorary committee, broadly representative of the society, and a working-level committee for implementation. В некоторых странах координационные механизмы имели двухуровневую структуру, которая включала почетный комитет высокого уровня, представляющий общественность в целом, и рабочий комитет по вопросам осуществления.
However, if the Committee were to decide to take up that item in June, the Advisory Committee should be able to indicate whether the reports would be issued. Однако, если Комитет решит рассмотреть этот пункт в июне, Консультативный комитет сможет указать, будут ли опубликованы эти доклады.