Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
The Committee has established a list of focal points similar to the list used by the Counter-Terrorism Committee. Комитет составил список координаторов, аналогичный списку, который используется Контртеррористическим комитетом.
Under the chairmanship of the State Committee and with a view to strengthening dialogue on religious issues an Advisory Committee was created with participation of representatives from all religious confessions. С целью укрепления диалога по религиозным вопросам под председательством этого государственного комитета был создан консультативный комитет, в работе которого принимают участие представители всех религиозных конфессий.
The Committee expressed its appreciation to its former Vice-Chairman, Petru Dumitriu, for his years of service in the Committee. З. Комитет выразил признательность бывшему заместителю Председателя Петру Думитриу за его многолетнюю работу в Комитете.
That proposal was adopted by the Committee and, with that modification, the Committee adopted the substance of paragraph 1. Данное предложение было принято Комитетом, и с учетом этого изменения Комитет утвердил содержание пункта 1.
The recommendation was subsequently taken up by a steering committee of the High-level Committee on Management under the aegis of CEB. Впоследствии эту рекомендацию рассматривал руководящий комитет Комитета высокого уровня по вопросам управления, работающий под эгидой КСР.
The Committee looks forward to reviewing the progress made by OIOS during the Committee's review of future budget proposals for the Office. Комитет надеется рассмотреть прогресс, достигнутый УСВН за время рассмотрения им предложений по будущему бюджету Управления.
In that context the Committee invites the General Assembly again to recognize the importance of the Committee's role and to reconfirm its mandate. В этой связи Комитет предлагает Генеральной Ассамблее вновь признать важность его роли и подтвердить его мандат.
The Committee therefore recommends that the Secretary-General refer his proposal to the competent body, namely the Committee on Conferences, for discussion. В этой связи Комитет рекомендует Генеральному секретарю передать его предложение на рассмотрение компетентного органа, а именно Комитета по конференциям.
The Advisory Committee noted that, in accordance with established procedures, the revised strategic framework would be submitted to the Committee for Programme and Coordination at its fifty-first session. Консультативный комитет отметил, что в соответствии с установленными процедурами пересмотренные стратегические рамки будут представлены Комитету по программе и координации на его пятьдесят первой сессии.
The Committee encourages the State party to present information on such efforts and data on the use of illicit drugs by children in its next periodic report to the Committee. Комитет призывает государство-участник в своем следующем периодическом докладе представить информацию о таких усилиях и данные об употреблении детьми незаконных наркотиков.
The Committee had also begun to work with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on a joint general comment on harmful practices and human rights. Вместе с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин Комитет также начал работать над выработкой совместного общего замечания о пагубных практиках и правах человека.
The Committee requests that such information be transmitted to it at least two months prior to the relevant sessions of the Committee. Комитет просит, чтобы такая информация препровождалась не позднее чем за два месяца до соответствующих сессий Комитета.
The Chair of the Committee shall decide whether to accede to such requests and shall inform the Committee accordingly. Председатель Комитета принимает решение об удовлетворении таких просьб и соответственно информирует Комитет.
The Third Committee of the General Assembly had been requested to recommend a doubling of the Committee's meeting time. Третий комитет Генеральной Ассамблеи просил рекомендовать удвоить время, отведенное Комитету для проведения совещаний.
The Committee also recommends that the Constituent Assembly take into account the provisions of the Convention and the recommendations of the Committee when drafting the new Constitution. Комитет также рекомендует Учредительному собранию учитывать положения Конвенции и рекомендации Комитета при разработке новой Конституции.
In conclusion, the Committee agreed on the need for further development of the mechanism and better applicability to and alignment with the Committee's consideration of state party reports. В заключение Комитет признал явную необходимость дальнейшей разработки этого механизма, повышения его практической применимости и привязки к установленному циклу рассмотрения Комитетом докладов государств-участников.
The Committee welcomes the submission of the fifth report of Germany, which provides information on the implementation of the previous recommendations of the Committee. Комитет приветствует представление Германией пятого доклада, в котором содержится информация о выполнении предыдущих рекомендаций Комитета.
The Committee requested task team 2 to complete its analysis of training opportunities for international statisticians and make this information available on the Committee's website. Комитет просил целевую группу 2 завершить анализ возможностей для учебной подготовки международных статистиков и разместить эту информацию на веб-сайте Комитета.
The Fund Secretariat had informed the Executive Committee of such requests and responded to them, taking into account the recommendations made by the Committee. Секретариат Фонда известил Исполнительный комитет о таких заявках и ответил на них с учетом рекомендаций Исполнительного комитета.
The Steering Committee will have a term of two years and be chaired by a chairperson elected from amongst the Steering Committee members. Руководящий комитет будет иметь двухлетний срок полномочий и будет возглавляться председателем, избираемым из числа членов Руководящего комитета.
The Advisory Committee is pleased that UNIFEM has significantly improved the presentation of its biennial support budget, in accordance with the recommendations made by the Committee in its last report. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает, что ЮНИФЕМ значительно улучшил формат своего двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в соответствии с рекомендациями, вынесенными Комитетом в его предыдущем докладе.
For the International Monetary and Financial Committee, the Deputy Managing Director of IMF was designated to represent the Committee from 2003 to 2008. Что касается Международного валютно-финансового комитета, то в 2003 - 2008 годах Комитет представлял заместитель Директора-распорядителя МВФ.
This had resulted in a corresponding increase in the workload for the members of the Committee and the secretariat staff servicing the Committee. Это привело к соответствующему увеличению объема работы для членов Комитета и персонала секретариата, обслуживавшего Комитет.
The Committee will consider, on the basis of concrete recommendations by the Executive Directorate, the modalities and format for a sixth special meeting of the Committee. Комитет рассмотрит, на основе конкретных рекомендаций Исполнительного директората, процедуры и формат проведения шестого специального совещания Комитета.
In this connection, the Committee notes that some Member States have already submitted such court decisions as part of their communications to the Committee. В этой связи Комитет отмечает, что ряд государств-членов уже представили такие судебные решения в своих сообщениях Комитету.