Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
Each executive committee meets approximately twice a month, with the result that there is at least one meeting of an executive committee weekly. Каждый исполнительный комитет проводит свои заседания примерно два раза в месяц, в результате чего еженедельно проводится по меньшей мере одно заседание исполнительного комитета.
The Committee also notes with satisfaction the inclusion in the narrative for each section of a summary of follow-up action taken to implement relevant recommendations of the Committee. Комитет также с удовлетворением принимает к сведению включение в описательную часть каждого раздела резюме последующих мероприятий по осуществлению соответствующих рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
The Advisory Committee notes that actions taken on recommendations of external and internal oversight bodies and of the Committee are indicated in table 13.13. Консультативный комитет отмечает, что меры, принятые во исполнение рекомендаций органов внешнего и внутреннего надзора и Комитета, изложены в таблице 13.13.
The Advisory Committee reviews the budget of extrabudgetary operations of UNHCR and submits its report to the Executive Committee of the programme of UNHCR. Консультативный комитет анализирует бюджет деятельности УВКБ, финансируемой за счет внебюджетных ресурсов, и представляет свой доклад Исполнительному комитету программы УВКБ.
The Advisory Committee sought clarification with regard to the proposed requirements for external printing, which in the view of the Committee seem to be very high. Консультативный комитет запросил разъяснения в отношении предлагаемых ассигнований по статье внешних типографских работ, которые, по мнению Комитета, представляются слишком высокими.
The Advisory Committee notes that the work programme of the Coordinating Committee involves four interest groups, on document and archive systems, Internet technologies, library support and information service, and telecommunications. Консультативный комитет отмечает, что программа работы Координационного комитета включает четыре целевые группы - по системам документации и архивов, технологиям сети Интернет, библиотечной поддержке и информационным услугам и телекоммуникации.
The Lawyers Committee has complemented the video by the "NGO guide to the Human Rights Committee". В дополнение к видеофильму Комитет юристов выпустил Справочник для НПО о деятельности Комитета по правам человека.
A second, wider, forum aiming to reduce duplication of international statistical work is the ACC (Administrative Committee on Coordination) Sub-Committee. Вторым, более широким форумом, целью которого является сокращение дублирования в международной статистической деятельности, является Подкомитет АКК (Административный комитет по координации).
The Committee also endorses the implementation of the recommendations made by the Committee against Torture and the Special Rapporteur on torture with regard to these concerns. Комитет также поддерживает необходимость выполнения рекомендаций, высказанных в этой связи Комитетом против пыток и Специальным докладчиком по вопросу о пытках.
The Committee notes the recent formation of a Social Indicators Committee responsible for monitoring quality data collection throughout the State party and ensuring its comprehensive analysis. Комитет отмечает недавнее создание Комитета по социальным показателям, ответственного за контроль за сбором данных по качеству на всей территории государства-участника и обеспечение их комплексного анализа.
Concerning paragraph 22, the Committee would like more specific information on how the Executive Committee was endeavouring to solve the problem of illegal residents. Что касается пункта 22, Комитет хотел бы получить более конкретную информацию об усилиях, предпринимаемых Исполнительным комитетом для решения проблемы лиц, проживающих незаконно.
The CHAIRMAN said that it would be helpful for the Committee to have the comments of the Advisory Committee in accordance with its normal procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что было бы полезно, чтобы Комитет получил замечания Консультативного комитета в соответствии со своей обычной процедурой.
The recent establishment by the Committee and WHO/EURO of a joint European Environment and Health Committee is an example of a new cooperative Примером новых механизмов сотрудничества является недавно созданный Комитетом и ВОЗ/ЕВРО Объединенный европейский комитет по окружающей среде и здравоохранению.
The Committee on the Rights of the Child had noted with interest the progress made in establishing the programme of action intended to strengthen support for the Committee. Комитет по правам ребенка с интересом принял к сведению прогресс, достигнутый в разработке программы действий, направленной на усиление поддержки Комитета.
Regarding the Committee's statement, it should be made clear what cases were being referred to by the Committee. Что касается заявления Комитета, то в нем следовало бы конкретно указать те случаи, на которые ссылается Комитет.
The Chairman also raised the Committee's concerns in the relevant international ministerial meetings and summits at which he represented the Committee. Председатель высказывал также обеспокоенность Комитета в ходе соответствующих международных совещаний на уровне министров и встреч на высшем уровне, на которых он представлял Комитет.
It was therefore for that Committee to decide whether any legal issues arising therefrom should be referred to the Sixth Committee and its subsidiary bodies. Поэтому именно Комитет должен решать вопрос о том, следует ли передавать любые возникающие там правовые вопросы на рассмотрение Шестого комитета и его вспомогательных органов.
The Advisory Committee was not able to consider fully your draft report, as it was accompanied by numerous amendments and corrections provided on the day the Committee was taking up the estimates. Консультативному комитету не удалось провести всестороннее рассмотрение Вашего проекта доклада, поскольку он сопровождался многочисленными изменениями и поправками, представленными в день, когда Комитет приступил к рассмотрению сметы.
At its 1991 session, the Committee considered the report on the informal consultation held in 1990 between the Committee and NGOs in consultative status. На сессии 1991 года Комитет рассмотрел доклад о состоявшейся в 1990 году неофициальной консультации между Комитетом и НПО, имеющими консультативный статус.
Lastly, he assured the Committee that the Government of the Russian Federation would give due consideration to the Committee's recommendations and criticisms. Наконец, г-н Колосовский заверяет Комитет в том, что правительство Российской Федерации должным образом учтет рекомендации и критические замечания, сформулированные Комитетом.
The NGO Steering Committee of the NGO Committee on UNICEF in collaboration with the Secretariat will devise and implement a fair distribution process. Руководящий комитет НПО Комитета НПО по связям с ЮНИСЕФ в сотрудничестве с Секретариатом разработают и обеспечат осуществление справедливой процедуры распределения билетов.
In that regard, those delegations suggested amending the current title of the Committee on Disaster Risk Reduction to the Committee on Disaster Management. В этой связи эти делегации предложили изменить нынешнее название Комитета по уменьшению опасности бедствий на Комитет по борьбе с бедствиями.
The delegation of Japan informed the Committee of the leading role it played in some of the activities of the Typhoon Committee. Делегация Японии проинформировала Комитет о том, что она играет ведущую роль в некоторых мероприятиях Комитета по тайфунам.
The Committee for Programme and Coordination endorsed the report for the approval of the General Assembly and for review by the Third Committee. Комитет по программе и координации одобрил этот доклад, подлежащий представлению на утверждение Генеральной Ассамблеи и на рассмотрение Третьего комитета.
Although the Committee's membership changed over time, it was still the same Committee, and must continue to build on past efforts. Хотя состав членов Комитета со временем меняется, это все тот же Комитет, и он должен основывать свою работу на уже предпринятых усилиях.