Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
The Information Systems Coordination Committee was established in 1993, as part of a wider restructuring of the subsidiary machinery of the Administrative Committee on Coordination. Координационный комитет по информационным системам был учрежден в 1993 году в рамках более широкой реорганизации вспомогательного механизма Административного комитета по координации.
The Committee was established by the 5th Meeting of the Parties in autumn 2006 to redesign the Advisory Committee to scientific issues. Комитет был организован на пятом Совете Сторон осенью 2006, чтобы изменить направленность Консультационного Комитета на научные вопросы.
He sat on the Foreign Affairs Committee and was as a substitute on the Transport and Tourism Committee. Он заседал на Комитет по иностранным делам и в качестве замены по перевозкам и туризму Комитета.
The Committee recognizes the important role of CSOs in promoting awareness of the Convention and the Committee's concluding observations, general comments and other outputs. Комитет признает важную роль гражданского общества в содействии повышению уровня осведомленности о Конвенции и заключительных замечаниях Комитета, замечаниях общего порядка и других материалах.
In October 2014, the International Olympic Committee provisionally recognised the Olympic Committee of Kosovo and gave it full membership on 9 December 2014. В октябре 2014 года МОК предварительно признали Олимпийский комитет Косова, а 9 декабря 2014 года предоставили право полного членства.
The National Olympic Committee for Lebanon was created in 1947 and recognized by the International Olympic Committee in 1948. Национальный олимпийский комитет Ливана был создан в 1947 году и признан Международным олимпийским комитетом в 1948 году.
The Committee should decide on the proposal without delay so that it could submit new ideas at the next inter-committee meeting. Желательно, чтобы Комитет как можно быстрее высказался в отношении этого предложения, с тем чтобы он мог изложить новые идеи на очередном межкомитетском совещании.
The Committee emphasized the importance of the work carried out by the Preparatory Committee and encouraged it to complete the project as soon as possible. Комитет подчеркнул важное значение работы, проводимой этим Подготовительным комитетом, и призвал его завершить разработку проекта в кратчайшие возможные сроки.
In the circumstances, the Committee recommends that the Secretary-General submit a comprehensive report to the spring session of the Advisory Committee addressing the above-mentioned concerns. В этих обстоятельствах Комитет рекомендует, чтобы Генеральный секретарь представил всеобъемлющий доклад весенней сессии Консультативного комитета, в котором были бы даны ответы на поставленные выше вопросы.
The Committee is aware that the Judicial Committee has indicated that it can review an appeal even in the absence of a written judgement. Судебный комитет - это известно Комитету - заявил о том, что он может рассматривать апелляции даже без письменного постановления.
The Committee trusts that further refinements will be made in keeping with the Committee's observations in its document A/47/990. Комитет полагает, что в соответствии с замечаниями Комитета, изложенными в его докладе А/47/990, финансовая отчетность будет дополнительно улучшена.
The Committee noted the suggestion by the Secretariat that the Committee's role in addressing the ACC report had been limited. Комитет принял к сведению точку зрения Секретариата о том, что роль Комитета в рассмотрении доклада АКК была ограниченной.
The Committee requested information on the costs of the coordination activities of the United Nations system. The Committee was informed that such information was not available. Комитет запросил информацию о стоимости координационной деятельности системы Организации Объединенных Наций и был информирован о том, что такой информации не имеется.
The Committee noted that the prototype had been developed in response to recommendations made by the Committee and by the General Assembly in its resolution 48/218. Комитет отметил, что прототип был разработан в соответствии с рекомендациями, высказанными Комитетом, а также Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/218.
The Fifth Committee's work dealt with a "programme budget", which meant that the Committee approved not only appropriations but also programmes. Работа Пятого комитета касается "бюджета по программам", что означает, что Комитет утверждает не только ассигнования, но и программы.
Her delegation hoped that the Chairman of the Fifth Committee would keep the Sixth Committee informed of any progress in that area. Ее делегация надеется, что Председатель Пятого комитета будет информировать Шестой комитет о любых шагах в этой области.
It hoped that the Third Committee would support that recommendation, which had already been adopted by the Consultative Committee. Поэтому она надеется на то, что Третий комитет согласится с этой рекомендацией, уже принятой Консультативным комитетом.
The Advisory Committee had made interim recommendations which he supported, but he was anxious that they should not affect the work of the Intergovernmental Negotiating Committee. Консультативный комитет вынес промежуточные рекомендации, которые он поддерживает, однако он очень надеется, что их выполнение не скажется на работе Межправительственного комитета по ведению переговоров.
Her delegation supported the recommendations of the Advisory Committee and urged the Committee to approve the financing of the Tribunal from the regular budget. Делегация Соединенных Штатов поддерживает рекомендацию Консультативного комитета и настоятельно призывает Комитет утвердить предложение о финансировании Трибунала по линии регулярного бюджета.
The Committee was waiting for a report from the Advisory Committee, whose observations and recommendations would facilitate consideration of that report. В этой связи Председатель отмечает, что Комитет ожидает представления доклада Консультативного комитета, замечания и рекомендации которого будут содействовать рассмотрению настоящего доклада.
The Committee agreed that those and other general issues should continue to be discussed further at future sessions of the Committee. Комитет пришел к согласию в отношении того, что на будущих сессиях Комитета необходимо будет продолжить обсуждение этих и других вопросов общего характера.
The Advisory Committee recommends that the terms of reference of the Headquarters Committee on Contracts and its composition and procedures should be issued at once. Консультативный комитет рекомендует, чтобы круг ведения Комитета по контрактам Центральных учреждений, его состав и процедуры были бы изданы одновременно.
The Advisory Committee points out that the Manual was not provided to the Advisory Committee when it started reviewing the budget submission for UNOMIG. Консультативный комитет указывает, что Руководство не было предоставлено Консультативному комитету, когда он приступил к рассмотрению бюджетного документа МООННГ.
The Committee hopes that the allegations made by the non-governmental organizations will be investigated and the results transmitted to the Committee. Комитет хотел бы, чтобы по фактам утверждений, представленных неправительственными организациями, было проведено расследование, а его результаты сообщены Комитету.
The report under consideration was prepared in accordance with the guidelines established by the Committee and provided the additional information that had been requested by the Committee. Рассматриваемый доклад был подготовлен в соответствии с руководящими положениями, разработанными Комитетом, и содержит дополнительную информацию, которую просил представить Комитет.