| However, the Committee appreciates the written information and answers provided by Aruba to the Committee. | Вместе с тем Комитет выражает признательность за письменную информацию и ответы, представленные Комитету Арубой. |
| The Committee will consider requests for membership in the Committee on Information. | Комитет рассмотрит просьбы о приеме в члены Комитета по информации. |
| That should be done primarily through the Special Committee on Peacekeeping Operations in coordination with the Sixth Committee. | Этим должен заняться прежде всего Специальный комитет по операциям по поддержанию мира во взаимодействии с Шестым комитетом. |
| The Committee also recommends that appropriate publicity be given to the third periodic report and its consideration by the Committee, including these observations. | Комитет рекомендует также адекватным образом распространять информацию о третьем периодическом докладе и его рассмотрении Комитетом, включая настоящие замечания. |
| The Committee expresses satisfaction that the Government had widely disseminated the report among non-governmental organizations prior to its consideration by the Committee. | Комитет выражает удовлетворение по поводу того, что правительство обеспечило широкое распространение доклада среди неправительственных организаций до его рассмотрения Комитетом. |
| The Committee keeps its leading role in the world as the only international committee providing comprehensive evaluation of the effects of ionizing radiation. | Комитет продолжает играть свою ведущую роль в мире в качестве единственного международного комитета, обеспечивающего всеобъемлющую оценку воздействия ионизирующего излучения. |
| The Committee's current and planned activities are consistent with its mandate, which has been reviewed since 1955 when the Committee was established. | Нынешняя и запланированная деятельность Комитета совпадает с его мандатом, который рассматривается с 1955 года, когда Комитет был создан. |
| The Special Committee notes the procurement update contained in the Secretary-General's progress report on the Committee's 1997 recommendations. | Специальный комитет принимает к сведению обновленную информацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря о ходе осуществления рекомендаций Комитета за 1997 год. |
| At its sixteenth session, the Committee decided to invite the Secretariat to facilitate informal meetings with non-governmental organizations outside the regular meeting time of the Committee. | На своей шестнадцатой сессии Комитет постановил предложить Секретариату оказать содействие проведению неофициальных встреч с неправительственными организациями вне рамок обычных заседаний Комитета. |
| The Committee also requests that the report pay particular attention to the priority areas identified in the questions of the Committee. | Комитет просил также уделить в докладе особое внимание приоритетным областям, определенным в вопросах Комитета. |
| Another WTCA committee that works in close contact with United Nations organizations is the Trade Policy and Facilitation Committee. | Другим комитетом, работающим в тесном контакте с организациями системы Организации Объединенных Наций, является Комитет торговой политики и содействия. |
| The Committee establishes working groups that meet inter-sessionally to prepare for the annual meeting of the Committee. | Комитет учреждает рабочие группы, которые проводят свои заседания в межсессионный период для подготовки ежегодных сессий Комитета. |
| The Committee welcomes the establishment of the Tripartite Coordination Committee as a mechanism designed to promote social peace and stability. | Комитет приветствует создание Трехстороннего координационного комитета в качестве одного из механизмов по поддержанию в обществе социального мира и стабильности. |
| The Economic and Financial Committee replaces the EU monetary committee that prepares Ecofin meetings. | Комитет по экономическим и финансовым вопросам создается вместо Комитета по валютным вопросам ЕС, который занимается подготовкой совещаний ЭКОФИН. |
| The Committee recommends that the Executive Committee keep the matter of tied funding under review. | Комитет рекомендует Исполнительному комитету держать в поле зрения вопрос о "привязанном" финансировании. |
| Moreover, the Advisory Committee recommends that the Executive Committee provides policy guidelines to assist the High Commissioner when accepting additional supplementary activities. | Кроме того, Консультативный комитет рекомендует Исполнительному комитету давать руководящие указания Верховному комиссару при принятии решений о проведении дополнительной вспомогательной деятельности. |
| The Committee decided to prepare a separate decision on the working methods of the Committee and the Secretariat concerning quadrennial reports. | Комитет постановил подготовить отдельное решение по методам работы Комитета и Секретариата с четырехгодичными докладами. |
| The Anti-Racism Committee acts as the national coordination committee for the theme year. | В качестве национального комитета по координации проведения этого тематического года выступает Антирасистский комитет. |
| The Advisory Committee would submit its recommendations to the Fifth Committee later in the year. | Консультативный комитет представит свои рекомендации Пятому комитету позже в этом году. |
| The Advisory Committee should consider the Code since an administrative opinion was also needed and the Advisory Committee was the competent body. | Консультативному комитету следует рассмотреть кодекс, поскольку административное заключение тоже необходимо и Консультативный комитет является компетентным органом. |
| Paragraph 2 referred to the Sixth Committee instead of to the Fifth Committee. | Вместо Пятого комитета в пункте 2 содержится ссылка на Шестой комитет. |
| The Inter-Agency Committee will work closely with this new committee to improve cooperation and coordination between the humanitarian community and government ministries. | Межучрежденческий комитет будет работать в тесном контакте с этим новым комитетом в целях совершенствования сотрудничества и координации между гуманитарными организациями и правительственными министерствами. |
| The Committee agreed that the Interim Chemical Review Committee should identify appropriate alternatives for IPCS to review. | Комитет постановил, что Временному комитету по рассмотрению химических веществ следует выявить соответствующие альтернативы, которые МПХБ могла бы проанализировать. |
| The Committee decided to ask its Chairman to brief India orally about the Committee's deliberations. | Комитет постановил просить своего Председателя устно проинформировать Индию о рассмотрении этого вопроса в Комитете. |
| The Committee replaced the standing subcommittee of the Higher National Committee for Human Rights. | Комитет заменил постоянный подкомитет Высшего национального комитета по правам человека. |