However, the Committee appreciates the written information and answers provided by Aruba to the Committee. |
Вместе с тем Комитет выражает признательность за письменную информацию и ответы, представленные Комитету Арубой. |
The Committee will consider requests for membership in the Committee on Information. |
Комитет рассмотрит просьбы о приеме в члены Комитета по информации. |
That should be done primarily through the Special Committee on Peacekeeping Operations in coordination with the Sixth Committee. |
Этим должен заняться прежде всего Специальный комитет по операциям по поддержанию мира во взаимодействии с Шестым комитетом. |
The Committee also recommends that appropriate publicity be given to the third periodic report and its consideration by the Committee, including these observations. |
Комитет рекомендует также адекватным образом распространять информацию о третьем периодическом докладе и его рассмотрении Комитетом, включая настоящие замечания. |
The Committee expresses satisfaction that the Government had widely disseminated the report among non-governmental organizations prior to its consideration by the Committee. |
Комитет выражает удовлетворение по поводу того, что правительство обеспечило широкое распространение доклада среди неправительственных организаций до его рассмотрения Комитетом. |
The Committee keeps its leading role in the world as the only international committee providing comprehensive evaluation of the effects of ionizing radiation. |
Комитет продолжает играть свою ведущую роль в мире в качестве единственного международного комитета, обеспечивающего всеобъемлющую оценку воздействия ионизирующего излучения. |
The Committee's current and planned activities are consistent with its mandate, which has been reviewed since 1955 when the Committee was established. |
Нынешняя и запланированная деятельность Комитета совпадает с его мандатом, который рассматривается с 1955 года, когда Комитет был создан. |
The Special Committee notes the procurement update contained in the Secretary-General's progress report on the Committee's 1997 recommendations. |
Специальный комитет принимает к сведению обновленную информацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря о ходе осуществления рекомендаций Комитета за 1997 год. |
At its sixteenth session, the Committee decided to invite the Secretariat to facilitate informal meetings with non-governmental organizations outside the regular meeting time of the Committee. |
На своей шестнадцатой сессии Комитет постановил предложить Секретариату оказать содействие проведению неофициальных встреч с неправительственными организациями вне рамок обычных заседаний Комитета. |
The Committee also requests that the report pay particular attention to the priority areas identified in the questions of the Committee. |
Комитет просил также уделить в докладе особое внимание приоритетным областям, определенным в вопросах Комитета. |
Another WTCA committee that works in close contact with United Nations organizations is the Trade Policy and Facilitation Committee. |
Другим комитетом, работающим в тесном контакте с организациями системы Организации Объединенных Наций, является Комитет торговой политики и содействия. |
The Committee establishes working groups that meet inter-sessionally to prepare for the annual meeting of the Committee. |
Комитет учреждает рабочие группы, которые проводят свои заседания в межсессионный период для подготовки ежегодных сессий Комитета. |
The Committee welcomes the establishment of the Tripartite Coordination Committee as a mechanism designed to promote social peace and stability. |
Комитет приветствует создание Трехстороннего координационного комитета в качестве одного из механизмов по поддержанию в обществе социального мира и стабильности. |
The Economic and Financial Committee replaces the EU monetary committee that prepares Ecofin meetings. |
Комитет по экономическим и финансовым вопросам создается вместо Комитета по валютным вопросам ЕС, который занимается подготовкой совещаний ЭКОФИН. |
The Committee recommends that the Executive Committee keep the matter of tied funding under review. |
Комитет рекомендует Исполнительному комитету держать в поле зрения вопрос о "привязанном" финансировании. |
Moreover, the Advisory Committee recommends that the Executive Committee provides policy guidelines to assist the High Commissioner when accepting additional supplementary activities. |
Кроме того, Консультативный комитет рекомендует Исполнительному комитету давать руководящие указания Верховному комиссару при принятии решений о проведении дополнительной вспомогательной деятельности. |
The Committee decided to prepare a separate decision on the working methods of the Committee and the Secretariat concerning quadrennial reports. |
Комитет постановил подготовить отдельное решение по методам работы Комитета и Секретариата с четырехгодичными докладами. |
The Anti-Racism Committee acts as the national coordination committee for the theme year. |
В качестве национального комитета по координации проведения этого тематического года выступает Антирасистский комитет. |
The Advisory Committee would submit its recommendations to the Fifth Committee later in the year. |
Консультативный комитет представит свои рекомендации Пятому комитету позже в этом году. |
The Advisory Committee should consider the Code since an administrative opinion was also needed and the Advisory Committee was the competent body. |
Консультативному комитету следует рассмотреть кодекс, поскольку административное заключение тоже необходимо и Консультативный комитет является компетентным органом. |
Paragraph 2 referred to the Sixth Committee instead of to the Fifth Committee. |
Вместо Пятого комитета в пункте 2 содержится ссылка на Шестой комитет. |
The Inter-Agency Committee will work closely with this new committee to improve cooperation and coordination between the humanitarian community and government ministries. |
Межучрежденческий комитет будет работать в тесном контакте с этим новым комитетом в целях совершенствования сотрудничества и координации между гуманитарными организациями и правительственными министерствами. |
The Committee agreed that the Interim Chemical Review Committee should identify appropriate alternatives for IPCS to review. |
Комитет постановил, что Временному комитету по рассмотрению химических веществ следует выявить соответствующие альтернативы, которые МПХБ могла бы проанализировать. |
The Committee decided to ask its Chairman to brief India orally about the Committee's deliberations. |
Комитет постановил просить своего Председателя устно проинформировать Индию о рассмотрении этого вопроса в Комитете. |
The Committee replaced the standing subcommittee of the Higher National Committee for Human Rights. |
Комитет заменил постоянный подкомитет Высшего национального комитета по правам человека. |