At its nineteenth session, the Committee met with representatives of WHO who briefed the Committee on the impact of recent changes in their organization on the work of the Committee. |
На своей девятнадцатой сессии Комитет встретился с представителями ВОЗ, которые проинформировали его о последствиях для работы Комитета недавних изменений в их организации. |
I turn next to cooperation with other relevant Security Council committees and relevant international 1540 Committee and its experts continue to maintain close cooperation with the Counter-Terrorism Committee and the 1267 Committee. |
Что касается сотрудничества с другими соответствующими комитетами Совета Безопасности и международными организациями, Комитет 1540 и его эксперты продолжают тесно сотрудничать с Контртеррористическим комитетом и Комитетом 1267. |
The Committee is concerned about this combination of tasks and the lack of clarity with respect to the relationship of the National Committee to the Consultative Council's Human Rights Committee. |
Комитет выражает озабоченность по поводу такого сочетания функций и отсутствия ясности в отношении взаимосвязи между Национальным комитетом и Комитетом по правам человека Консультативного совета. |
This Steering Committee would liase and cooperate closely with relevant UNECE principal subsidiary bodies such as the Committee on Human Settlements and the Committee on Environmental Policy. |
Руководящий комитет будет тесно контактировать и сотрудничать с соответствующими основными вспомогательными органами ЕЭК ООН, например с Комитетом по населенным пунктам и Комитетом по экологической политике. |
At its 1st meeting, the Preparatory Committee elected Shamshad Ahmad who had been serving as Vice-Chairman of the Committee, as Co-Chairman of the Committee. |
На своем 1-м заседании Подготовительный комитет избрал Шамшада Ахмада, выполнявшего функции заместителя Председателя Комитета, Сопредседателем Комитета. |
In the preparations for UNISPACE III, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Subcommittee acted respectively as the Preparatory Committee and the Advisory Committee. |
При подготовке ЮНИСПЕЙС-III Комитет по использованию космического пространства в мирных целях и его Научно-технический подкомитет выполняли функции, соответственно, Подготовительного комитета и Консультативного комитета. |
At the same meeting, the Committee decided that the Secretary of the Preparatory Committee would assist the Chair in preparing the report and would submit it to the Committee. |
На том же заседании Комитет постановил, что Секретарь Подготовительного комитета будет оказывать помощь Председателю в подготовке доклада и представлять его Комитету. |
This Ad Hoc Committee will be the first new ad hoc committee established in this Conference since the Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments in 1993. |
Данный Специальный комитет будет первым новым специальным комитетом, учрежденным на настоящей Конференции со времени учреждения Специального комитета по транспарентности в вооружениях в 1993 году. |
The Management Committee has also advised the Independent Audit Advisory Committee that the issue of non-acceptance of recommendations has been of interest to that Committee. |
Комитет по вопросам управления сообщил также Независимому консультативному комитету по ревизии о том, что вопрос непринятия рекомендаций представляет интерес для этого Комитета. |
In September 2008, the Executive Committee requested the Chairman of the Committee on Trade to submit a paper with different options on the future of the Committee. |
В сентябре 2008 года Исполнительный комитет предложил Председателю Комитета по торговле представить документ с изложением различных вариантов будущей деятельности Комитета. |
He requested that the conclusions of the Berlin round-table be circulated to members, since the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions had invited the Committee to consider them and one section in particular was directed at the Committee. |
Он просит распространить среди членов информацию об итогах берлинского круглого стола, поскольку Международный координационный комитет национальных правозащитных учреждений предложил Комитету принять их во внимание, а один из разделов касается Комитета непосредственно. |
The Committee agreed to recommend that the Committee's structure and functions be amended to reflect the Committee's functions under both instruments. |
Комитет постановил рекомендовать внести поправки в структуру и функции Комитета с целью отражения функций Комитета согласно обоим договорам. |
The Committee will discuss and approve a proposed implementation plan from the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate on how to implement the guidance provided by the Committee on facilitation of technical assistance. |
Комитет будет обсуждать и утверждать предлагаемый план осуществления деятельности Исполнительного директората относительно путей осуществления руководящих принципов, представленных Комитетом по вопросам содействия предоставлению технической помощи. |
The Committee requested the Bureau to discuss alternative ways to organize Peer Reviews at the Committee sessions, and to present the results of these discussions at the Committee's next session. |
Комитет просил Бюро обсудить альтернативные способы организации экспертных обзоров на сессиях Комитета и представить результаты этих обсуждений на следующей сессии Комитета. |
Lastly, the Committee members informed the Committee about their efforts to publicize the work of the Committee, including in their academic publications. |
И наконец, члены Комитета проинформировали Комитет о предпринимаемых ими усилиях по широкому освещению деятельности Комитета, в том числе в рамках своих научных публикаций. |
The Committee may wish to request the regional steering committee to report to the Committee at its fourth session on the progress made in the implementation of the Regional Action Plan. |
Комитет, возможно, пожелает предложить региональному руководящему комитету представить ему на его четвертой сессии доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении Регионального плана действий. |
The Committee also noted the nomination of a new expert by Samoa, who would serve on the Committee pending formal confirmation by the Intergovernmental Negotiating Committee. |
Комитет также отметил выдвижение кандидатуры нового эксперта от Самоа, который будет принимать участие в работе Комитета в ожидании официального утверждения своей кандидатуры Межправительственным комитетом для ведения переговоров. |
While the Committee might not be able to answer those questions conclusively, audits conducted by internal and external oversight bodies in conjunction with the Advisory Committee would facilitate assessment of the implementation of reform efforts that fell within the Committee's purview. |
Хотя Комитет, возможно, не даст окончательные ответы на эти вопросы, проверки внешних и внутренних контрольных органов в сочетании с деятельностью Консультативного комитета будут содействовать оценке осуществления усилий по реформе, которые относятся к кругу ведения Комитета. |
The draft resolution, entitled "Rationalization of the work of the Disarmament and International Security Committee (First Committee", was adopted by the First Committee without a vote. |
Проект резолюции, озаглавленный "Рационализация работы Комитета по разоружению и международной безопасности (Первый комитет)", был принят Первым комитетом без голосования. |
The Permanent Committee will be responsible to the Committee of Senior Officials, and undertake preliminary discussion of items suggested for the agenda of the Committee of Senior Officials. |
Постоянный комитет будет подотчетен Комитету старших должностных лиц; он будет проводить предварительное обсуждение вопросов, предложенных для включения в повестку дня Комитета старших должностных лиц. |
This committee is the Advisory Committee on Releases to the Environment (ACRE), an independent committee whose members have relevant scientific, medical, veterinary and agricultural expertise. |
Этим комитетом является Консультативный комитет по вопросам выпуска ГИО в окружающую среду (ККВОС), который имеет статус независимого органа и члены которого располагают соответствующими научными, медицинскими, ветеринарными и сельскохозяйственными знаниями. |
The Committee noted with appreciation the actions taken by the Committee on Natural Resources and the Committee on Relations with the Host Country to streamline their documentation. |
Комитет с удовлетворением отметил меры по упорядочению документации, предпринятые Комитетом по природным ресурсам и Комитетом по сношениям со страной пребывания. |
The Committee also agreed that it would act as the Preparatory Committee for the Special Session and that the Scientific and Technical Subcommittee would act as the Advisory Committee. |
Комитет согласился также с тем, что он будет выполнять функции Подготовительного комитета к специальной сессии, а Научно-технический подкомитет - функции Консультативного комитета. |
One thing is clear, however: the Fifth Committee cannot undertake this work either in the Committee itself or in some subordinate body of the Committee. |
Ясно, однако, только одно: Пятый комитет не может провести такую работу ни в самом Комитете, ни в каком-то вспомогательном органе Комитета. |
He trusted that the Committee would invite the Chairman to seek further information on developments with respect to the preparatory committee and the Committee's role in that context. |
Оратор выражает надежду, что Комитет поручит Председателю запрашивать дальнейшую информацию о деятельности подготовительного комитета и роли Комитета по ликвидации расовой дискриминации в этом контексте. |