Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
The representative of the UNECE Sustainable Energy Division informed the Committee about the outcomes of the meeting of the Steering Committee of the Energy Efficiency 21 Programme. Представитель Отдела по устойчивой энергетике ЕЭК ООН проинформировал Комитет о результатах совещания Руководящего комитета проекта "Энергетическая эффективность - 21".
The secretariat informed the Committee of the progress towards establishing a Compliance Committee under the PRTR Protocol. Секретариат проинформировал Комитет о прогрессе, достигнутом в области создания Комитета по вопросам соблюдения в рамках Протокола о РВПЗ.
The Human Rights Committee (HR Committee) noted with satisfaction the information provided by Panama that it was considering ratification of OP-CAT. З. Комитет по правам человека (КПЧ) с удовлетворением отметил информацию, представленную Панамой, о том, что она рассматривает возможность ратификации ФП-КПП.
The Committee would also welcome the inclusion of language to the effect that the Committee will develop precise rules to provide adequate supervision for friendly settlement processes. Комитет также приветствовал бы включение фразы, позволяющей ему разрабатывать четкие правила, которые бы обеспечивали надлежащий контроль за процессами дружественного урегулирования.
The Committee will continue to work with civil society partners on ways of enhancing their contribution towards the mandated goals of the Committee and on strengthening synergies. Комитет будет продолжать взаимодействовать с партнерами в рамках гражданского общества относительно путей совершенствования их вклада в достижение поставленных перед Комитетом целей и в усиление взаимодополняемости усилий.
The Committee requests the Division to obtain information and report periodically on civil society initiatives in order to enhance the interaction between civil society and the Committee. Комитет просит Отдел получать информацию об инициативах гражданского общества и периодически докладывать о них с целью углубления взаимодействия между гражданским обществом и Комитетом.
The overall implementation of the Plan of Action is overseen by a Business Practices Steering Committee of the CEB High-level Committee on Management. Надзор за общим осуществлением Плана действий осуществляет Руководящий комитет по деловой практике при Комитете высокого уровня по вопросам управления КСР.
The Committee had learned that representatives of the International Committee of the Red Cross (ICRC) had encountered difficulties in entering places of detention. Комитет узнал, что представители Международного Комитета Красного Креста (МККК) столкнулись с трудностями в плане доступа в места содержания под стражей.
Since the last Report there has been little progress because the original Constitutional and Electoral Reform Committee was disbanded and in January 2006 a new Committee was commissioned. З. После последнего доклада наблюдался незначительный прогресс из-за роспуска первоначального Комитета по конституционной и избирательной реформе, и в январе 2006 года был организован новый комитет.
Ties between the Committee and NGOs could be strengthened further if the Committee met with NGOs during its sessions. Взаимосвязи между Комитетом и НПО можно было бы еще больше укрепить, если бы Комитет проводил встречи с НПО в ходе своих сессий.
In 2010, the Human Rights Committee expressed concern that Estonia has not disseminated the Committee's reports and recommendations among the wider public. В 2010 году Комитет по правам человека выразил обеспокоенность по поводу того, что Эстония не распространила доклады и рекомендации Комитета среди широкой общественности.
Also, the forthcoming session of the Ad Hoc Committee would be held at a time when the Third Committee was taking action on resolutions. Кроме того, предстоящая сессия Специального комитета пройдет как раз в тот момент, когда Третий комитет будет принимать решения по резолюциям.
The absence of an independent audit committee had been rectified through the establishment of the Independent Audit Advisory Committee by General Assembly resolution 60/248. Во исполнение резолюции 60/248 Генеральной Ассамблеи был создан Независимый консультативный комитет по ревизии, что помогло решить проблему с отсутствием независимого ревизионного органа.
Simultaneously, the Parliamentary Committee on Social Policy has also replaced the Parliamentary Committee for Physical Education, Sport, Youth and Gender Policy. Одновременно с этим Парламентский комитет по социальной политике был заменен Парламентским комитетом по физической культуре, спорту, молодежной и гендерной политике.
In that regard, the Committee had collaborated with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to develop a general comment on harmful traditional practices. В этой связи Комитет осуществляет сотрудничество с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин с целью разработки замечания общего порядка по вопросу о вредной традиционной практике.
EXCOM is undertaking a review of work of the Committee on Trade where two options are being discussed: new orientations for the work or discontinuance of the Committee. Исполнительный комитет занимается рассмотрением работы Комитетом по торговле, в рамках которого обсуждаются два варианта: новые направления работы или упразднение Комитета.
The Committee encourages national human rights institutions to provide input on general comments under consideration, including during days of general discussion organized by the Committee. Комитет побуждает правозащитные учреждения содействовать подготовке новых замечаний общего порядка, в том числе путем участия в организуемых Комитетом днях общих дискуссий.
The Human Rights Committee (HR Committee) noted that Tunisia intended to establish a body responsible for follow-up to the recommendations of treaty bodies. Комитет по правам человека (КПЧ) отметил, что Тунис намеревается учредить соответствующее ведомство, которое будет осуществлять контроль за выполнением рекомендаций договорных органов.
As a Main Committee of the General Assembly, the Fifth Committee made decisions which enjoyed a legitimacy conferred by the Charter of the United Nations. В качестве главного комитета Генеральной Ассамблеи Пятый комитет принимает решения, которые обладают легитимностью, вытекающей из Устава Организации Объединенных Наций.
The Committee welcomes the Administration's efforts to encourage the participation of the Headquarters Staff Union in the Staff-Management Coordination Committee and calls on both sides to resolve the situation expeditiously. Комитет приветствует усилия администрации по содействию обеспечению участия Союза персонала Центральных учреждений в работе Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом и призывает обе стороны оперативно урегулировать эту ситуацию.
The State party advises the Committee that his new application was comprehensively assessed in light of new evidence which arose following the Committee's consideration. Государство-участник проинформировало Комитет о том, что его новое ходатайство было всесторонне рассмотрено с учетом новых доказательств, полученных в ходе рассмотрения этого дела Комитетом.
UNDP has a management review and oversight committee with terms of reference similar to those of an audit committee. ПРООН имеет в своем составе Комитет по обзору управления и надзору, круг ведения которого аналогичен кругу ведения любого аудиторского комитета.
The Committee agreed that the outline would form an adequate basis for the report but that it might be adapted during subsequent Committee meetings. Комитет согласился с тем, что этот план может служить надлежащей основой для доклада и что его можно будет скорректировать на последующих совещаниях Комитета.
The Timber Committee, as a Sectoral Committee of UNECE, constitutes a forum for cooperation and consultation among its member countries. Комитет по лесоматериалам, будучи секторальным комитетом ЕЭК ООН, представляет собой форум для развития сотрудничества и проведения консультаций между его странами-членами.
AThe Committee may wish to consider other implications to the work of the Committee arising from the UNECE Reform. [А] Комитет, возможно, пожелает рассмотреть другие последствия для его работы, обусловленные реформой ЕЭК ООН.