The Committee is committed to continuing to enhance cooperation between the Committee, the Government of Afghanistan and UNAMA. |
ЗЗ. Комитет заинтересован в дальнейшем расширении сотрудничества между Комитетом, правительством Афганистана и МООНСА. |
The Committee recalled that interim measures are essential to the Committee's role under the Optional Protocol. |
Комитет напомнил о том, что временные меры имеют важное значение для роли Комитета в соответствии с Факультативным протоколом. |
In particular, the Committee dedicates a subsection to child participation in the work of the Committee. |
В частности, Комитет посвящает один подраздел участию детей в работе Комитета. |
The Committee also asked the secretariat to report annually on the implications for the Committee's programme of work. |
Комитет также просил секретариат ежегодно представлять доклад о последствиях для программы работы Комитета. |
The Chair of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights expressed the Committee's positive response to the resolution. |
Председатель Комитета по экономическим, социальным и культурным правам заявил, что Комитет позитивно воспринял эту резолюцию. |
The Committee is also concerned at the very low number of complaints lodged to date and investigated by the Standing Police Monitoring Committee. |
Комитет также обеспокоен очень небольшим числом жалоб, поданных до настоящего времени и расследованных Постоянным комитетом по контролю над органами полиции. |
The Committee was informed by representatives from other organizations about their recent activities of interest to the Committee. |
Комитет заслушал информацию представителей других организаций об их деятельности за последнее время, которая представляет интерес для Комитета. |
The Committee also elected Mr. Mamadou Mbodj (Senegal) as Rapporteur of the Preparatory Committee. |
Комитет также избрал г-на Мамаду Мбоджа (Сенегал) Докладчиком Подготовительного комитета. |
The Committee considered information provided by the representative of Kazakhstan, who was present at the invitation of the Committee. |
Комитет рассмотрел информацию, представленную представителем Казахстана, который принял участие в совещании по приглашению Комитета. |
The Committee notes that this authorization is important for the Committee to continue to improve its efficiency and methods of work. |
Комитет отмечает, что это разрешение является важным для продолжения повышения Комитетом эффективности своей работы и совершенствования ее методов. |
The Committee requested follow-up information from the concerned State party on measures taken to implement the Committee's views. |
Комитет просил, чтобы соответствующее государство-участник представило информацию о мерах, принятых с целью осуществления соображений Комитета. |
In future, the Committee expects that due priority will be given to the timely issuance of all reports emanating from the Advisory Committee. |
В будущем Комитет ожидает, что своевременному выпуску всех докладов, составляемых Консультативным комитетом, будет придаваться надлежащее первоочередное значение. |
The Committee exchanged views with the Chair of the Independent Audit Advisory Committee in this regard. |
В связи с этим Комитет провел обмен мнениями с Председателем Независимого консультативного комитета по ревизии. |
The Executive Committee Rapporteur summarized the process by which the Committee had arrived at a theme for the 2013 conclusion on international protection. |
Докладчик Исполнительного комитета кратко рассказал о процессе, в результате которого Комитет определил тему для заключения о международной защите 2013 года. |
It was also concerned about the General Committee's methods for referring new items to the Sixth Committee. |
Обеспокоенность вызывает также то, каким образом Генеральный комитет передает новые пункты Шестому комитету. |
The Committee welcomed the Republic of Korea as an observer on the Regional Steering Committee. |
Комитет приветствовал Республику Корея в качестве наблюдателя в составе Регионального руководящего комитета. |
The Committee acknowledged the substantial support that the United Nations Statistics Division provides to the Committee by ensuring secretariat activities. |
Комитет высоко оценил высокий уровень поддержки со стороны Статистического отдела Организации Объединенных Наций, который выполняет функции секретариата Комитета. |
For example, the Committee could ask States to send in translations to be posted on the Committee's website. |
Например, Комитет может просить государства направлять ему переведенные материалы для размещения на его веб-сайте. |
That was the Committee's normal practice, and delegations usually found it easier to respond if the Committee asked about a specific example. |
Для Комитета это обычная практика, и делегациям обычно проще отвечать на вопрос, если Комитет сопровождает его конкретными примерами. |
The Committee raised its concern regarding translations of documentations required for the work of the Committee. |
Комитет выразил обеспокоенность сложившейся ситуацией с переводом документации, необходимой для работы Комитета. |
Following an introduction by the secretariat, the Committee deliberated on the role, functioning and strategic direction of the Committee. |
После вступительного заявления секретариата Комитет рассмотрел роль, функции и стратегическое направление работы Комитета. |
The Committee agreed that that process should not be invoked by the Committee arbitrarily. |
Комитет постановил, что этот процесс не должен инициироваться Комитетом в произвольном порядке. |
The Committee is expected to discuss the criteria for undertaking a Committee initiative. |
Комитет, как ожидается, обсудит критерии проведения инициативы Комитета. |
The Committee appreciates the State party's informative and constructive interactive dialogue and engagement with the Committee. |
Комитет приветствует содержательный и конструктивный интерактивный диалог и взаимодействие государства-участника с Комитетом. |
The Committee thanked the delegation of Luxembourg for attending the meeting and providing valuable information to the Committee. |
Комитет выразил признательность делегации Люксембурга за участие в работе сессии и за ценную информацию, представленную Комитету. |