All the students were also brought before the Disciplinary Committee of the University at the request of the State Security Prosecutor, and this Committee exonerated them. |
По просьбе прокурора государственной безопасности все студенты также предстали перед Дисциплинарным комитетом университета, и этот комитет их реабилитировал. |
In its follow-up reply to the HR Committee, Syria explained that a committee had been established to address the issue of missing persons. |
В своем ответе КПЧ о последующих мерах Сирия разъяснила, что для урегулирования проблемы исчезнувших лиц был учрежден комитет. |
In 2000, the Human Rights Committee (HR Committee) placed on record its profound regret at the denunciation of ICCPR-OP 1. |
В 2000 году Комитет по правам человека (КПЧ) официально засвидетельствовал свое глубокое сожаление по поводу денонсации МПГПП-ФП 1. |
Regarding further measures to harmonize and increase efficiency, his Committee was in touch with the other treaty bodies and learned about their best practices through the inter-committee meeting. |
В отношении дальнейших мер по унификации и повышению эффективности Комитет оратора поддерживает контакты с другими договорными органами и знакомится с их передовым опытом через посредство межкомитетских совещаний. |
Some delegations suggested the insertion of language by which the Committee would have to seek the State party's observations on the Committee's request for interim measures. |
Некоторые делегации предлагали включить положение, согласно которому Комитет должен был бы запрашивать замечания государства-участника в отношении его просьбы о принятии временных мер. |
The Executive Committee had deferred decision on that question and requested the Fund secretariat to prepare a technical paper for consideration at the next meeting of the Executive Committee. |
Исполнительный комитет отложил решение по этому вопросу и просил секретариат Фонда подготовить технический документ для рассмотрения на следующем совещании Исполнительного комитета. |
In addition, the Special Committee requests the Secretariat to investigate the possibility of certifying training centres and to report back before the Committee's next substantive session. |
Кроме того, Специальный комитет просит Секретариат изучить возможность сертифицирования учебных центров и представить соответствующий доклад Комитету на следующей основной сессии. |
The Special Committee recognizes that, owing to these concerns, this issue will be given due consideration by the Fifth Committee at the second part of the resumed sixty-fifth session. |
Специальный комитет заявляет, что с учетом вышеуказанной обеспокоенности этот вопрос будет надлежащим образом рассмотрен Пятым комитетом на второй части возобновленной шестьдесят пятой сессии. |
The Committee also requested further details describing the functions of the positions proposed for BNUB, which were received subsequent to the Committee's hearings. |
Комитет просил также представить дополнительную информацию о функциях сотрудников на должностях, предлагаемых для ОООНБ; эта информация была получена после слушаний Комитета. |
However, a number of issues were raised by Member States in the Fifth Committee which the Committee has attempted to address in the present report. |
Тем не менее государства-члены подняли в Пятом комитете ряд вопросов, которые Комитет попытался осветить в настоящем докладе. |
The Advisory Committee was subsequently informed that the proposal had not been considered by the Committee on Conferences because it was a budgetary matter. |
Консультативный комитет впоследствии был проинформирован о том, что это предложение не было рассмотрено Комитетом по конференциям, поскольку оно связано с бюджетом. |
In the four complaints brought before the Committee against the State party, the latter did not respond to the Committee's requests. |
В четырех случаях представления в Комитет жалоб против государства-участника оно не ответило на запросы Комитета. |
The Committee also welcomed the International Association for the Advancement of Space Safety (IAASS) as a new non-governmental organization with permanent observer status with the Committee. |
Комитет приветствовал также Международную ассоциацию по повышению космической безопасности (МАПКБ) в качестве новой неправительственной организации, имеющей статус постоянного наблюдателя при Комитете. |
The Committee requested the Secretariat to consider what status ECCAS could have within the Committee, other than observer status, which it currently has. |
Комитет поручил Секретариату рассмотреть вопрос о возможном статусе ЭСЦАГ в рамках Комитета помимо его нынешнего статуса наблюдателя. |
The Advisory Committee trusts that the budgeting for the pre- and in-session documentation of the Committee on Enforced Disappearances will take into account the practices in servicing other treaty bodies. |
Консультативный комитет надеется, что при составлении бюджета на предсессионную и сессионную документацию Комитета по насильственным исчезновениям будет учитываться практика обслуживания других договорных органов. |
Industry Advisory Committee 1. The Industry Advisory Committee advises the Executive Board and the Secretary-General on activities of the Forum. |
Отраслевой консультативный комитет предоставляет Исполнительному совету и Генеральному секретарю консультации в отношении деятельности Форума. |
In response to the briefing by the Chair of the Second Committee, it was underlined that, indeed, each Main Committee had its own working culture. |
В ответ на брифинги Председателя Второго комитета делегации подчеркивали, что каждый главный комитет действительно имеет свою культуру работы. |
The Committee recommends that the General Assembly adopt the draft resolution, as orally amended, which the Committee adopted without a vote. |
Комитет принял проект резолюции с внесенными в него устными поправками без голосования и рекомендует Генеральной Ассамблее принять его. |
After extensive consultations, the Committee concluded its consideration of the matter with the understanding that there would be further discussions in the forthcoming session of the Fifth Committee. |
После проведения широких консультаций Комитет завершил рассмотрение этого вопроса с пониманием того, что его обсуждение продолжится на предстоящей сессии Пятого комитета. |
Late in 2001, the Zangger Committee decided to launch an outreach programme between the Zangger Committee and third countries. |
Во второй половине 2001 года Комитет Цангера решил начать программу работы Комитета с третьими странами. |
The Committee decided not to begin a Committee initiative further to the information provided, as there was insufficient evidence of non-compliance. |
Комитет принял решение не начинать инициативу Комитета по представленной информации ввиду отсутствия достаточных данных, подтверждающих несоблюдение. |
Four meetings of the Compliance Committee were held in 2009, at which the Committee reviewed communications from the public concerning alleged non-compliance. |
В 2009 году состоялись четыре совещания Комитета по вопросам соблюдения, на которых Комитет рассмотрел сообщения общественности, касающиеся предполагаемых случаев несоблюдения. |
The Implementation Committee meets twice a year and reports annually to the Executive Body of the Convention, which makes decisions upon recommendations by the Committee. |
Комитет по осуществлению проводит свои совещания дважды в год и ежегодно представляет доклад Исполнительному органу Конвенции, который принимает решения по рекомендациям Комитета. |
Further to consultation with the Independent Expert, who attended the meeting of the Committee, the Committee recognizes that there is room for reinforcing each other's work. |
После проведения консультаций с независимым экспертом, участвовавшим в совещании Комитета, Комитет признал наличие возможностей для взаимного укрепления деятельности. |
For the purpose of preparing this report, a national committee comprising all stakeholder sectors was formed pursuant to a decision of the General People's Committee. |
З. Для подготовки настоящего доклада в соответствии с решением Высшего народного комитета был сформирован национальный комитет, в состав которого вошли все заинтересованные сектора. |