| The executive council will be supported by a scientific committee, to be established in consultation with the IPCC and a multilateral banks committee. | Исполнительному совету оказывает поддержку научный комитет, созданный в консультации с МГЭИК и комитетом многосторонних банков. |
| The Committee of the Whole would formally forward the draft resolutions to the drafting committee, thus fulfilling the procedural requirements. | Комитет полного состава официально направит проекты резолюций редакционному комитету, обеспечив тем самым выполнение процедурных требований. |
| The Advisory Committee also met informally with members of the Staff Committee. | Консультативный комитет провел также неофициальные встречи с членами Комитета персонала. |
| The Committee would then decide whether it wishes to put such a proposal to the Executive Committee. | Затем Комитет принял бы решение о том, желает ли он представить такое предложение Исполнительному комитету. |
| The Committee decided that it might consider further steps if the Government of Albania failed to reply before the next Committee session. | Комитет решил, что он может рассмотреть вопрос о принятии последующих мер, если правительство Албании не представит ответа до следующей сессии Комитета. |
| The Committee was planning to apply for accreditation before the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions in the near future. | Высший комитет планирует в скором времени подать запрос об аккредитации при Международном координационном комитете национальных институтов по правам человека. |
| The Committee expressed its gratitude to the outgoing members of the Committee, in particular its Chair. | Комитет выразил признательность членам, выходящим из состава Комитета, в частности его Председателю. |
| The Programme Advisory Committee reiterated its support for the establishment of a WACI Project Operational Committee in each pilot country. | Консультативный комитет вновь заявил о своей поддержке создания оперативного комитета ИЗАП по проектам в каждой стране экспериментального осуществления программы. |
| The Joint Military Observation Committee will submit reports to the Abyei Joint Oversight Committee. | Объединенный комитет военных наблюдателей будет представлять свои доклады Объединенному надзорному комитету. |
| The Committee nominated the same consultant who had provided a review of Armenian legislation for the Committee in 2007. | Комитет назначил того же самого консультанта, который предоставил Комитету в 2007 году обзор армянского законодательства. |
| The Committee decided finally not to begin a Committee initiative as there was insufficient evidence of non-compliance. | В конечном счете Комитет решил не предпринимать действий по собственной инициативе по причине недостаточных доказательств несоблюдения. |
| The Committee decided not to begin a Committee initiative as there was insufficient evidence of non-compliance. | Комитет принял решение не выдвигать какой-либо инициативы, поскольку отсутствуют четкие свидетельства несоблюдения Конвенции. |
| The Committee will examine any submissions by Parties received since the Committee's previous session. | Комитет рассмотрит все сообщения Сторон, полученные со времени проведения предыдущей сессии Комитета. |
| The Committee wishes to emphasize that all Committee members were aware of the marital relationship between Ms. Kravchenko and Mr. Bonine. | Комитет хотел бы подчеркнуть, что все члены Комитета были осведомлены о наличии брачных отношений между г-жой Кравченко и г-ном Бониным. |
| The Committee appreciates the clarifications provided by the Party concerned, which have helped the Committee to finalize its analysis in the previous paragraphs. | Комитет по достоинству оценивает представленные соответствующей Стороной разъяснения, которые помогли Комитету завершить свой анализ в рамках предыдущих пунктов. |
| The Committee welcomed the experience gained under the Convention's Compliance Committee and agreed to follow that practice. | Комитет положительно оценил накопленный в Комитете по вопросам соблюдения Конвенции опыт и постановил следовать этой практике. |
| Notwithstanding the problems listed above, the Committee underscores that the establishment of the Ministerial Committee is a very welcome development. | Несмотря на перечисленные выше проблемы, Комитет подчеркивает, что учреждение Министерского комитета является весьма позитивным событием. |
| Human Rights Committee (HR Committee) invited Iceland to withdraw its reservations to several provisions of ICCPR. | Комитет по правам человека (КПЧ) предложил Исландии отозвать ее оговорки к нескольким положениям МПГПП. |
| The Committee subsequently produced a non-paper which was approved by consensus and submitted to the Permanent Representatives of each member of the Committee. | Впоследствии Комитет подготовил неофициальный документ, который был одобрен на основе консенсуса и представлен постоянным представителям каждого члена Комитета. |
| The Committee welcomed Tunisia as a new member and noted its active participation in the Committee and its Subcommittees. | Комитет приветствовал Тунис в качестве своего нового члена и отметил его активное участие в работе Комитета и его подкомитетов. |
| The Advisory Committee welcomes the establishment of the review committee. | Консультативный комитет выражает удовлетворение в связи с учреждением комитета по рассмотрению поправок. |
| The secretariat will inform the Steering Committee about contributions received since the Committee's last meeting. | Секретариат проинформирует Руководящий комитет о взносах, полученных в период после проведения предыдущего совещания Комитета. |
| In 2006, The Human Rights Committee (HR Committee) noted with satisfaction the constitutional abolition of the death penalty. | В 2006 году Комитет по правам человека (КПЧ) с удовлетворением отметил отмену в конституционном порядке смертной казни. |
| The Committee elaborated 20 issues that had been discussed during informal consultations at the 2010 regular session of the Committee. | Комитет подготовил 20 вопросов, которые были рассмотрены в рамках неофициальных консультаций на очередной сессии Комитета 2010 года. |
| At the Department, it operates the National Committee for Women Entrepreneurs (the Committee). | В рамках Департамента функционирует Национальный комитет по делам женщин-предпринимателей (далее именуемый Комитетом). |