The Committee will monitor the reporting mechanism established under articles 73 and 74. |
Комитет будет осуществлять контроль за механизмом представления докладов, созданным в соответствии с положениями статей 73 и 74. |
The Broadcasting Committee promoted social responsibility, objectivity and quality in broadcasting systems. |
Комитет по теле- радиовещанию содействует осуществлению вещания на основе принципов социальной ответственности, объективности и высокого качества готовящихся материалов. |
The Audience Committee reviewed broadcasting schedules excluding news programmes. |
Комитет зрителей и слушателей изучает программы вещания, за исключением программ новостей. |
Referendum Committee for the right to divorce. |
Комитет по проведению референдума по вопросу о праве на развод. |
The Committee rarely took a decision of that nature. |
Г-н Гарвалов подчеркивает, что Комитет редко принимал решения такого рода. |
Another useful institution was the police control committee. |
Другим полезным для достижения этих целей учреждением является комитет по контролю за деятельностью полиции. |
This committee was established in March 1997 and has nine members. |
Этот Комитет был создан в марте 1997 года и состоит из девяти членов. |
The Special Committee had once again noted conflicting views concerning the Trusteeship Council. |
В том что касается Совета по Опеке, то Специальный комитет по Уставу вновь констатировал целый ряд различий во мнениях. |
UNDG Executive Committee agencies discussed further proposals for simplification and harmonization at Joint Executive Boards meeting. |
Учреждения, входящие в Исполнительный комитет ГООНВР, обсудили новые предложения в отношении упрощения и согласования на совместном заседании исполнительных советов в январе 2006 года. |
The Sanctions Committee appreciates your most valuable response within 14 days. |
Комитет по санкциям будет признателен, если ваш ответ, крайне для него ценный, поступит в течение 14 дней. |
The Committee recognizes the difficulties inherent in this exercise. |
Комитет признает, что при применении такой практики будут неизбежно возникать трудности. |
The Advisory Committee commends the Mission for its efforts to quantify outputs. |
Консультативный комитет высоко оценивает усилия, которые предпринимает Миссия в целях представления в количественной форме информации о своих мероприятиях. |
The Committee recommends assessment of this amount for ONUB. |
Комитет рекомендует распределить эту сумму, предназначенную для финансирования ОООНБ, для начисления в виде взносов. |
The Committee could consider utilizing both morning and afternoon sessions. |
Комитет может рассмотреть вопрос о проведении заседания как в первой, так и во второй половине дня. |
The Committee recommended that programme plans facilitate the efficient and cost-effective implementation of peacekeeping operations. |
Комитет рекомендовал обеспечить, чтобы планы по программам способствовали действенному и эффективному с точки зрения затрат проведению операций по поддержанию мира. |
The Committee urged agencies to collaborate more closely. |
В этой связи Комитет настоятельно призвал учреждения работать еще более тесно между собой. |
The OECD Maritime Transport Committee organized a Workshop on Cargo Liability in January 2001. |
В январе 2001 года Комитет ОЭСР по морскому транспорту организовал рабочее совещание по вопросу об ответственности за груз. |
The Advisory Committee had proposed peacekeeping budget cuts sparingly, but expected further savings. |
Консультативный комитет предложил умеренное сокращение бюджетов миссий по поддержанию мира, однако ожидает, что будет достигнута дополнительная экономия. |
The Advisory Committee therefore needed clarification before it considered the proposal on the post in detail. |
В связи с этим, подробно рассмотреть предложение, касающееся указанной должности, Консультативный комитет сможет лишь после получения дополнительной информации. |
All of the foregoing clearly reveals the Committee's cooperative nature. |
Все вышесказанное четко указывает на то, что Комитет тяготеет в своей работе к сотрудничеству. |
There are a few general matters on which the Committee may welcome information. |
Существует несколько общих вопросов, в связи с которыми Комитет, возможно, положительно оценит представляемую информацию. |
The Committee released a report in November 2002. |
В ноябре 2002 года этот Комитет опубликовал свой первый доклад. |
This Committee reported on its findings in November 2002. |
В ноябре 2002 года Комитет представил свои выводы по данному вопросу. |
Investigation and Assessment of Work Committee under the Equal Pay legislation. |
Комитет по расследованиям и вопросам оценки труда, действующий на основе Закона о равном вознаграждении. |
The Committee also engaged a private sector organization to investigate UNITA's international financial networks. |
Кроме того, Комитет сумел привлечь организации частного сектора к проведению расследований в отношении деятельности международных финансовых сетей УНИТА. |