Philippine Bar Association: Chairperson, Committee on Human Rights, 1990-present. |
Филиппинская ассоциация адвокатов: председатель, Комитет по правам человека, 1990 год - настоящее время. |
The Committee concluded that hexabromobiphenyl meets the screening criteria specified in Annex D. |
Комитет пришел к выводу о том, что гексабромдифенил удовлетворяет всем критериям отбора, указанным в приложении D. |
The Administrative Committee welcomed in principle this amendment proposal addressing an important problem in international road transport. |
Административный комитет в принципе приветствовал это предложение по поправкам, призванное урегулировать одну из серьезных проблем, возникающих в ходе международных автомобильных перевозок. |
The Committee carefully reviewed these four countries accordingly. |
В связи с этим Комитет тщательно рассмотрел показатели по этим четырем странам. |
The Committee is concerned that despite progress made, maternal mortality remains high in Zambia. |
Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на достигнутый прогресс, уровень материнской смертности в Зимбабве продолжает оставаться высоким. |
The Committee took the opportunity to commend the Society on its work. |
Комитет воспользовался предоставленной возможностью, с тем чтобы дать высокую оценку Обществу за проделанную им работу. |
A steering committee would shortly be established to oversee and monitor that process. |
В ближайшем будущем планируется создать руководящий комитет, который будет осуществлять контроль и наблюдение за данным процессом. |
The Committee recommends cooperation with and assistance from WHO and UNICEF. |
Комитет рекомендует осуществлять сотрудничество с ВОЗ и ЮНИСЕФ и запросить у них помощь. |
The Advisory Committee acknowledges that the reference-checking function remains essential. |
Консультативный комитет признает, что контрольная проверка документов кандидатов по-прежнему является крайне важной функцией. |
The 1540 Committee formulated its programme of work this past October. |
Комитет, учрежденный резолюцией 1540, составил программу своей работы в октябре прошлого года. |
The Committee would be informed of the results achieved. |
Как только будут получены результаты, Комитет будет об этом проинформирован. |
A code monitoring committee to monitor and respond to possible breaches. |
Комитет по контролю за соблюдением кодекса призван осуществлять контроль и реагировать на случаи возможного нарушения установленных норм. |
The Committee would welcome further details. |
Комитет хотел бы получить более полную информацию по данному вопросу. |
Argentina has established a Government committee dedicated specifically to mountain development. |
В Аргентине был создан специальный государственный комитет, который будет заниматься исключительно вопросами развития горных районов. |
The Committee further reaffirms its position that corporal punishment is prohibited under the Covenant. |
Комитет далее подтверждает свою позицию, заключающуюся в том, что применение телесного наказания в соответствии с Пактом запрещено. |
The Committee considers this to raise serious issues under article 12. |
Комитет считает, что в связи с этим возникают серьезные вопросы по статье 12. |
The Committee consequently found a violation of article 9, paragraph 2. |
Комитет в связи с этим постановил, что в данном случае имело место нарушение пункта 2 статьи 9. |
The Committee would appreciate receiving this information by December 1997. |
Комитет был бы весьма признателен, если бы такая информация была ему представлена не позднее декабря 1997 года. |
The Tender Committee unduly delayed bid openings. |
Комитет по проведению торгов неоправданно затягивал рассмотрение сделанных предложений. |
The Advisory Committee was informed that five Professional posts are also vacant. |
Консультативный комитет был информирован о том, что пять должностей категории специалистов также являются вакантными. |
The Advisory Committee believes this procedure is misleading. |
Консультативный комитет считает, что такая процедура вводит в заблуждение. |
The Committee was informed this resulted from higher requirements under communications. |
Комитет был информирован о том, что это объясняется увеличением потребностей по статье коммуникаций. |
The Committee regrets that this request has not been implemented fully. |
Комитет с сожалением отмечает, что эта просьба не была выполнена в полной мере. |
The Committee trusts that the refinements to be made will be effective. |
Комитет надеется, что меры по усовершенствованию системы, которые будут приняты, окажутся эффективными. |
The Advisory Committee notes that UNHCR continues to face serious resource constraints. |
Консультативный комитет обращает внимание на то, что УВКБ продолжает сталкиваться с серьезными финансовыми трудностями. |