| The Advisory Committee welcomes the presentation in the results-based budgeting format. | Консультативный комитет с удовлетворением отмечает, что информация в предлагаемом бюджете представлена с указанием конкретных результатов. |
| The Advisory Committee recognizes the extraordinary geographical and infrastructure constraints affecting the Mission. | Консультативный комитет признает, что Миссия работает в исключительно сложных условиях, что объясняется географическими особенностями района операций и уровнем развития инфраструктуры. |
| Source: National Economic Policy Committee, 12 June 2003. | Источник: Национальный комитет по экономической политике, 12 июня 2003 года. |
| The Committee notes that document A/56/660 was completed in November 2001. | Комитет отмечает, что работа над документом А/56/660 была завершена в ноябре 2001 года. |
| I have not seen many Fourth Committee meetings this week. | Но на этой неделе я не видел, чтобы Четвертый комитет проводил много заседаний. |
| B. CNCLT includes the Committee and the Permanent Secretariat. | В состав Национального координационного комитета по борьбе с терроризмом входят Комитет и Постоянный секретариат. |
| The Fourth Committee had been remarkably successful. | Четвертый комитет проделал работу, заслуживающую самой высокой оценки. |
| The Committee should therefore desist from tabling country-specific resolutions. | Поэтому Комитет должен воздерживаться от представления резолюций, направленных против конкретных стран. |
| It was also decided that the Committee shall meet biennially. | Было также решено, что Комитет будет проводить свои сессии раз в два года. |
| The 1540 Committee plays an important role in that regard. | Комитет, учрежденный резолюцией 1540, играет важную роль в этой области. |
| Yet, the Committee recommended the graduation of Maldives. | В то же время Комитет рекомендовал вывести из списка Мальдивские Острова. |
| The Advisory Committee welcomes the approach to present all viable recovery options. | Консультативный комитет приветствует подход, заключавшийся в том, чтобы представить все приемлемые варианты возмещения. |
| Currently the Sudan Committee has listing guidelines under active consideration. | В настоящее время Комитет по Судану располагает руководящими принципами относительно составления списков, которые активно пересматриваются. |
| However, the Committee is concerned that this Commission is not operational. | Вместе с тем Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что эта Комиссия бездействует. |
| The Committee takes note of several weaknesses concerning project implementation, management and reporting. | Комитет принимает к сведению ряд недостатков в осуществлении проектов, управлении ими и подготовке отчетов по ним. |
| The Bodden Town Committee held informal backyard meetings. | Комитет «Бодден таун» проводил неофициальные заседания по месту жительства19. |
| The Implementation Committee is expected to consider this submission soon. | Комитет по осуществлению, как ожидается, рассмотрит это представление в ближайшее время. |
| Unfortunately this committee was not established by 30 June 2006. | К сожалению, этот Комитет не был учрежден к 30 июня 2006 года. |
| Accordingly, the Committee must give priority to programme planning. | Комитет, соответственно, должен уделять приоритетное внимание вопросам планирования в рамках программ. |
| However, the Committee expressed concern that some aspects of the proposed public information programme were excessive. | Вместе с тем Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что некоторые аспекты предлагаемой программы в области общественной информации являются чрезмерными. |
| The third proposed resolution discussed in Committee II concerned disaster management. | Третья предложенная резолюция, которую обсуждал Комитет II, посвящена вопросам предупреждения чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий. |
| The Committee adopted the agenda as circulated in advance by the secretariat. | Комитет утвердил повестку дня в том виде, в котором она была ранее распространена секретариатом. |
| The Internal Audit Committee meets infrequently. | Комитет по внутренней ревизии проводит свои заседания крайне редко. |
| The Committee agreed that special sessions with NGOs might prove useful. | Комитет согласился с тем, что может оказаться оправданным проведение специальных совместных сессий с НПО. |
| The Committee is also concerned that Montenegro is a transit country. | Комитет также обеспокоен в связи с тем, что Черногория является страной транзита. |