The Committee urges the Government to take into consideration all general recommendations of the Committee in future reports under the Convention. |
Комитет настоятельно призывает правительство принять во внимание все общие рекомендации Комитета при представлении будущих докладов в соответствии с Конвенцией. |
The Committee suggested that subsequent reports follow the Committee's general guidelines for reporting. |
Комитет предложил, чтобы последующие доклады составлялись с учетом общих руководящих принципов Комитета. |
At its twelfth session, the Committee requested that urgent measures be taken to ensure at least a minimal amount of expert assistance to the Committee. |
На своей двенадцатой сессии Комитет просил принять срочные меры с целью обеспечения по меньшей мере минимального объема помощи экспертов Комитету. |
The Committee decided that the responses should be analysed by the Committee's Working Group on Indebtedness. |
Комитет постановил, что полученные ответы должны быть проанализированы Рабочей группой по задолженности Комитета. |
He asked the Chairman of the Committee to consult the Committee on what approach to take. |
Он просил Председателя Комитета проконсультировать Комитет в отношении того, как поступить дальше. |
An interim revised policy was adopted by the Standing Committee of the Executive Committee at its April 1996 meeting. |
На своем совещании в апреле 1996 года Постоянный комитет Исполнительного комитета одобрил новые временные правила в этой области. |
The Committee invites the extended bureau of the Committee on Information to follow up the recommendations endorsed above. |
Комитет предлагает расширенному бюро Комитета по информации продолжить рассмотрение рекомендаций, одобренных выше. |
They considered that the Committee was the only intergovernmental committee providing expert advice to the General Assembly and the Economic and Social Council on coordination questions. |
По их мнению, Комитет является единственным межправительственным комитетом, предоставляющим экспертные рекомендации Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету по вопросам координации. |
The Committee thanks the Government of Mauritius for its report, submitted within an appropriate period and prepared in accordance with the Committee's guidelines. |
Комитет благодарит правительство Маврикия за представление доклада в надлежащие сроки и его составление в соответствии с руководящими принципами Комитета. |
The Advisory Committee notes that the performance report is well prepared and takes into account previous comments of the Committee. |
Консультативный комитет отмечает, что этот отчет об исполнении сметы составлен тщательно и учитывает замечания, высказанные Комитетом ранее. |
The Committee was invited to Washington by the United States national committee for the Decade. |
Комитет получил приглашение провести сессию в Вашингтоне от национального комитета содействия проведению Десятилетия Соединенных Штатов. |
The Committee further agreed with the Subcommittee that Committee Member States should be invited to give their opinions on those matters. |
Комитет далее согласился с Подкомитетом в том, что государствам - членам Комитета следует предложить высказать свои мнения по этим вопросам. |
The Local Aid Coordination Committee reports to the Ad Hoc Liaison Committee. |
Комитет по координации помощи на местном уровне отчитывается перед Специальным комитетом связи. |
The Committee decided to refer the draft resolution to the Working Group of the Third Committee for further consideration. |
Комитет постановил передать этот проект резолюции Рабочей группе Третьего комитета для дальнейшего рассмотрения. |
Through this new legislation the possibility is created to have the Supervisory Committee act as a complaints committee. |
Эти новые законодательные мероприятия дают возможность возложить на наблюдательный комитет функции комитета по рассмотрению жалоб. |
The Committee shall decide by majority vote on the total Committee membership. |
Комитет принимает решения большинством голосов от общего количества членов Комитета. |
The Committee may form its ad hoc bodies to study individual issues or perform other tasks within the competence of the Committee. |
Комитет может учреждать свои специальные органы для изучения конкретных вопросов или выполнения других задач в рамках компетенции Комитета. |
As an expert body, the Committee on Contributions should not be responsible for the political decisions taken by the Fifth Committee. |
Будучи экспертным органом, Комитет по взносам не должен нести ответственность за политические решения, принимаемые Пятым комитетом. |
During the last session of the Special Committee, many delegations had suggested that the Committee should become open-ended. |
На последней сессии Специального комитета многие делегации предложили, чтобы Комитет стал открытым. |
Consequently, the Committee has no views to forward to the Fifth Committee on this matter. |
В этой связи Комитет не имеет каких-либо замечаний по этому вопросу, которые могли бы быть препровождены Пятому комитету. |
In that regard, he assured the Committee of his full support for the expeditious and effective discharge of the Committee's mandate. |
В этой связи он заверил Комитет в своей полной поддержке для обеспечения скорейшего и эффективного осуществления Комитетом своего мандата. |
To this end, the Committee suggests that the mandate of the Intersectoral Follow-up Committee be broadened accordingly. |
С этой целью Комитет предлагает соответствующим образом расширить полномочия Межсекторального комитета по осуществлению последующих мер. |
The Committee noted the proposals made by several regional groups concerning the interest of States in membership in the Committee. |
Комитет отметил предложения, внесенные несколькими региональными группами касательно заинтересованности государств во вступлении в члены Комитета. |
We warmly thank the Committee for convening this international meeting, and we greatly appreciate the presence of the Committee delegation. |
Мы тепло благодарим Комитет за проведение этого Международного совещания и высоко ценим присутствие делегации Комитета. |
He took it that the Sixth Committee wished to transmit that document to the Chairman of the Fifth Committee. |
Он полагает, что Шестой комитет хотел бы препроводить этот документ Председателю Пятого комитета. |