Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
The Committee requested that EXCOM take into account the Committee's discussion as part of their review of subprogramme 6 on Trade (Decision 4). Комитет просил Исполком принять во внимание содержание состоявшегося в Комитете обсуждения при рассмотрении им подпрограммы 6 по торговле (решение 4).
The Human Rights Committee (HR Committee) recommended that Angola reduce insecurity and reinforce its legislation in order to combat illegal possession and use of small arms. Комитет по правам человека (КПЧ) рекомендовал Анголе принять меры по повышению безопасности и укреплению законодательства, направленного на борьбу с незаконным владением и применением стрелкового оружия.
The Committee notes that a draft anti-domestic violence law has been submitted to the standing committee of the twelfth National People's Congress. Комитет принимает к сведению, что Постоянному комитету 12й сессии Всекитайского собрания народных представителей был направлен проект закона о борьбе с насилием в семье.
The Committee invited the two Parties to the Committee's session in March 2012. Комитет пригласил две Стороны на сессию Комитета, проходившую в марте 2012 года.
The Chair of the Compliance Committee also noted that the Committee would consider offering assistance to Signatory States considering ratification of the Protocol. Председатель Комитета по соблюдению также отметил, что Комитет рассмотрит возможность оказания содействия государствам-сигнатариям, которые изучают возможность ратификации Протокола.
The drafting committee discussed the final content of the market statement on the following day and it was adopted by the Committee (see annex). На следующий день редакционный комитет обсудил окончательный вариант заявления о состоянии рынка, который был утвержден Комитетом (см. приложение).
The Committee regrets the lack of information on the implementation of the Committee's previous recommendations (ibid.). Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о выполнении предыдущих рекомендаций Комитета (там же).
The Committee adopted concluding observations on the reports at its 121st meeting (see the Committee's webpage at Pages/CRPDIndex.aspx). Комитет принял заключительные замечания по этим докладам на своем 121-м заседании (см. веб-страницу Комитета по адресу).
The Committee appointed two experts to develop draft guidelines on the participation of national human rights institutions and independent national monitoring mechanisms in the proceedings of the Committee. Комитет назначил двух экспертов для разработки проекта руководящих принципов участия национальных правозащитных учреждений и независимых национальных механизмов по мониторингу в работе Комитета.
The Committee reiterates the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and requests that the State party expedite their implementation. Комитет вновь ссылается на рекомендацию Комитета по правам ребенка и обращается к государству-участнику с просьбой ускорить ее выполнение.
The Committee regrets, however, that the delegation did not provide responses to some questions posed orally by the Committee. Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу того, что делегация не ответила на ряд вопросов, заданных в устной форме членами Комитета.
He thanked the Committee for its constructive feedback and said that his delegation remained at the Committee's disposal for any further information it might require. Оратор благодарит Комитет за конструктивное взаимодействие и говорит, что делегация Люксембурга остается в распоряжении Комитета для предоставления любой дополнительной информации, которая может ему потребоваться.
The Committee requested the Secretariat to continue its work with the standardization bodies and Member States and to report thereon to the Committee. Комитет просил Секретариат и далее взаимодействовать с органами по стандартизации и государствами-членами и представить Комитету доклад по этому вопросу.
The Committee could follow the lead of the Human Rights Committee by strengthening cooperation with national human rights institutions. Комитет может последовать примеру Комитета по правам человека, укрепив сотрудничество с национальными учреждениями по правам человека.
The members of the Committee expressed appreciation for her contribution, and the Committee decided to consider modalities of proceeding at its future session. Члены Комитета выразили ей признательность за внесенный ею вклад, после чего Комитет постановил обсудить на будущих сессиях вопрос о дальнейших действиях.
National Committee to follow up the Committee's recommendations (2007); Национальный комитет по контролю за осуществлением рекомендаций КЛДЖ (2007 год);
The Committee decided that the next session of the Timber Committee will be held during the week 12-16 October 2009 in Geneva. Комитет постановил, что следующая сессия Комитета по лесоматериалам состоится в Женеве в течение недели с 12 по 16 октября 2009 года.
The Chair of the Implementation Committee noted that for the first time in 2009 the Committee had undertaken a fact-finding mission in Spain. Председатель Комитета по осуществлению отметил, что в 2009 году впервые Комитет осуществил миссию по установлению фактов в Испанию.
The Committee recognizes that national human rights institutions may contribute in various ways to the work of the Committee under the monitoring procedures of the Convention and its Optional Protocol. Комитет отмечает, что национальные правозащитные учреждения могут различными способами вносить вклад в работу Комитета в соответствии с предусмотренными в Конвенции и Факультативном протоколе к ней процедурами наблюдения.
The Committee noted that South Africa had not yet nominated a member to replace Ms. Hazel Gumede Shelton, who resigned from the Committee in 2007. Комитет отметил, что Южная Африка еще не назначила нового члена для замены г-жи Хейзел Гумеде Шелтон, которая ушла в отставку в 2007 году.
The Australian steering committee, comprised of leaders of national apex organizations, is an example of a national committee led by civil society. Австралийский руководящий комитет, в который входят руководители ведущих национальных организаций, может служить примером национального комитета, руководимого гражданским обществом.
The Committee also decided that any work on a general recommendation would take place intersessionally until decided otherwise by the Committee. Комитет также постановил, что работа над общей рекомендацией будет проводиться в межсессионный период, пока он не примет иного решения.
The Committee notes the continued emergence of audit oversight committee arrangements across a number of United Nations entities. Комитет отмечает, что в ряде учреждений Организации Объединенных Наций продолжается работа по созданию комитетов по надзору.
It stated that the Committee's mechanisms and procedures were sufficient and that the Committee had difficulty managing its current workload. Она также заявила, что механизмы и процедуры Комитета достаточны и что Комитет с трудом справляется с текущей работой.
The Committee will therefore reap the full benefit of the assistance envisaged in the documents regarding the revitalization of the Committee. Поэтому Комитет будет в полном объеме получать ту помощь, которая предусмотрена в документах, посвященных активизации Комитета.