Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
On 4 August 2004, the Committee adopted general guidelines for conducting Committee visits to Member States. 4 августа 2004 года Комитет принял общие руководящие принципы для осуществления поездок Комитета в государства-члены.
The Committee emphasizes the fundamental importance of States parties' implementing the recommendations of the Committee. Комитет обращает особое внимание на ключевое значение выполнения государствами-участниками рекомендаций Комитета.
That was an inappropriate action because the Fifth Committee was a technical committee and should not be politicized. Это заявление неуместно, поскольку Пятый комитет является техническим органом, и его не следует политизировать.
The Committee, furthermore, expressed appreciation to the Acting Chairman for attempting to clarify the intentions of the Advisory Committee. Кроме того, Комитет выразил признательность исполняющему обязанности Председателя за попытку разъяснить намерения Консультативного комитета.
The committee's functions have been incorporated into those of a standing body, the Committee on Human Rights and Civil Integration. Его функции принял на себя один постоянный орган - Комитет по правам человека и гражданской интеграции.
The Standing Committee of the Parliament thoroughly discussed this report before its submission to the CEDAW Committee. Данный доклад подробно обсуждался в Постоянном комитете парламента, прежде чем он был представлен в Комитет КЛДЖ.
The Committee shall prepare an annual report to the General Assembly that describes the work of the Committee in discharging its responsibilities. Комитет будет подготавливать годовой доклад Генеральной Ассамблее, в котором будет описываться работа Комитета по выполнению его обязанностей.
The Committee finalized its preliminary views that it will be submitting to the fourth inter-committee meeting. Комитет завершил подготовку своих предварительных замечаний, которые он представит на четвертом межкомитетском совещании.
The Committee also welcomes the extensive responses to the list of issues in written form, which facilitated discussion between the delegation and Committee members. Комитет также приветствует подробные ответы на перечень вопросов в письменной форме, что облегчило дискуссию между делегацией и членами Комитета.
The Committee notes the statement by the delegation regarding the establishment of a committee to revise legislation governing the Supreme State Security Court. Комитет принимает к сведению сообщение делегации об учреждении комитета для пересмотра законодательства, регулирующего деятельность Верховного суда по вопросам государственной безопасности.
The Committee also notes with appreciation the written and oral information provided by the delegation in reply to the Committee's questions. Комитет также с признательностью отмечает письменную и устную информацию, представленную делегацией в ответ на вопросы Комитета.
The Advisory Committee requests that a breakdown of these 700 posts by duty stations be provided to the Fifth Committee. Консультативный комитет просит представить Пятому комитету данные по этим 700 должностям в разбивке по местам службы.
The Chairman invited Committee members to make general statements before the Committee proceeded to vote on the amendments. Председатель приглашает членов Комитета сделать заявления общего характера, прежде чем Комитет приступит к голосованию по поправкам.
He assured the Committee that his delegation would work towards constructive solutions and prevent the Committee on Information from being politicized. Оратор заверяет Комитет в том, что его делегация будет участвовать в поиске конструктивных решений и не допускать политизации Комитета по информации.
An invitation for the Special Committee to attend the workshop of the Special Constitutional Committee in October 2004 was extended. Специальный комитет был приглашен принять участие в семинаре Специального конституционного комитета в октябре 2004 года.
The UNDP investment committee had recommended adding the average yield for each different type of investment instrument for future investment committee meetings. Инвестиционный комитет ПРООН рекомендовал учитывать средний показатель отдачи от каждого инструмента инвестиций в ходе обсуждений на будущих заседаниях Инвестиционного комитета.
The Committee noted that ITU had been unable to attend the current session of the Committee. Комитет отметил, что МСЭ не смог присутствовать на нынешней сессии Комитета.
At their request, the Committee also met with representatives of the Staff Committee. Комитет встречался также с представителями Комитета персонала по их просьбе.
The Advisory Committee deals with the proposed resource requirements for the audit committee in paragraph 34 below. В пункте 34 ниже Консультативный комитет рассматривает предлагаемые потребности в ресурсах комитета по ревизии.
The Committee notes the Steering Committee's suggestion that its recommendations be adopted in their entirety. Комитет отмечает предложение Руководящего комитета о том, что его рекомендации следует принимать как единое целое.
The Advisory Committee notes that the report of the Steering Committee contains cost estimates in each section. Консультативный комитет отмечает, что в каждом разделе доклада Руководящего комитета приводится смета расходов.
On this item, the Committee heard a very informative presentation by the Secretary of the Scientific Committee. Комитет заслушал секретаря Научного комитета, выступившего с весьма содержательным сообщением по этому вопросу.
However, unless the Committee received formal cooperation from certain administering Powers, the Committee must draw its own conclusions. Однако, если некая управляющая держава не будет официально сотрудничать с Комитетом, то Комитет должен сделать свои собственные выводы.
The Steering Committee agreed the following: To prepare a publication on the achievements of the Joint Committee since its establishment. Руководящий комитет постановил следующее: подготовить публикацию о достижениях Объединенного комитета за весь период его существования.
The Committee had made this decision through the no-objection procedure in accordance with Committee guidelines. Комитет принял это решение в рамках процедуры «отсутствия возражений» в соответствии с руководящими принципами Комитета.