The seven members of the Committee shall make their decisions by consensus and the Committee may adopt its own rules of procedure. |
Семь членов Комитета принимают свои решения консенсусом, при этом Комитет может принять собственные правила процедуры. |
The Unit's Risk Evaluation Committee, an inter-institutional committee, evaluates whether a person needs protection and decides the relevant protective measures. |
Комитет этого подразделения по оценке рисков, представляющий собой межучрежденческий орган, оценивает потребность в защите и определяет соответствующие защитные меры. |
The Committee also held an open briefing on 16 May 2014 on the progress of the Committee's work. |
Комитет также провел открытый брифинг о ходе работы Комитета 16 мая 2014 года. |
The Committee recommends that the State party provide the Committee with statistical data, disaggregated by national and ethnic origin, on this issue in its next report. |
Комитет рекомендует государству-участнику предоставить Комитету в своем следующем докладе статистические данные по этому вопросу с разбивкой по национальному и этническому происхождению. |
The Committee expressed its appreciation and gratitude to Mazlan Othman, former Director of the Office for Outer Space Affairs, for her dedication to the work of the Committee. |
Комитет выразил признательность и благодарность предыдущему Директору Управления по вопросам космического пространства Мазлан Отман за ее приверженность работе Комитета. |
The Advisory Committee points out that the relocation of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate is not an activity associated with the capital master plan project. |
Консультативный комитет указывает, что переезд Исполнительного директората Контртеррористического комитета не входит в число мероприятий, связанных с Генеральным планом капитального ремонта. |
The Committee has requested that Norway provides, by 23 November 2013, the follow-up information to the Committee's recommendations. |
Комитет предложил Норвегии представить к 23 ноября 2013 года информацию о мерах по осуществлению рекомендаций Комитета. |
The Committee noted that the development of the exploitation code would increase the work of the Committee, especially in the area of determining a fiscal regime. |
Комитет отметил, что составление добычного устава повлечет за собой увеличение объема работы Комитета, особенно в части определения фискального режима. |
The committee has therefore determined that retaining the current structure of the chapters and the organization of the committee would have significant benefits. |
Поэтому Комитет решил, что сохранение нынешней структуры глав и организации Комитета принесет существенные выгоды. |
While noting the State party's current efforts to satisfactorily implement the Committee's recommendation, the Committee will await receipt of further information in order to finally decide on the matter. |
Принимая к сведению нынешние усилия государства-участника, направленные на удовлетворительное выполнение рекомендации Комитета, Комитет будет ожидать получения дополнительной информации для принятия окончательного решения по данному вопросу. |
The Committee supports the recommendations made concerning the need to monitor and put an end to reprisals against human rights defenders after engagement with the Committee. |
Комитет поддерживает рекомендации в отношении необходимости осуществлять мониторинг и пресекать репрессии в отношении правозащитников по причине их взаимодействия с Комитетом. |
In particular, the Committee noted with satisfaction that TIRExB had elaborated four new or updated examples of best practice, which it had submitted to the Committee for consideration. |
В частности, Комитет с удовлетворением отметил, что ИСМДП разработал четыре новых или обновленных примера оптимальной практики, которые он представил на рассмотрение Комитета. |
The Committee welcomes the initial report of Spain, which was the first State to submit its initial report to the Committee. |
Комитет приветствует первоначальный доклад Испании, которая является первым государством, представившим свой первоначальный доклад Комитету. |
In December 2012 the Committee on the Rights of the Child rejected a report submitted by the Kosovo authorities directly to the Committee. |
В декабре 2012 года Комитет по правам ребенка отклонил доклад, представленный властями Косово непосредственно Комитету. |
The Advisory Committee was informed that the task team had drafted a set of recommendations which are to be presented to the Development Account Steering Committee for approval. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что Целевая группа разработала проект набора рекомендаций, которые будут представлены для одобрения Руководящим комитетом Счета развития. |
The Chair informed the Committee that the delegation of Brazil had indicated its wish to participate in the work of the Committee as an observer. |
Председатель информирует Комитет, что делегация Бразилии заявила о своем желании участвовать в работе Комитета в качестве наблюдателя. |
The Advisory Committee requests the UNHCR Secretariat to provide information to the Executive Committee on the anticipated useful service life of the upgrade to the enterprise resource planning system. |
Консультативный комитет просит секретариат УВКБ представить Исполнительному комитету информацию о прогнозируемом сроке полезной службы обновленной версии системы общеорганизационного планирования ресурсов. |
It was regrettable that the Committee had endorsed, without due consideration, all of the Group's recommendations, leading to the unsatisfactory resolution adopted by the Committee. |
Вызывает сожаление, что Комитет одобрил без внимательного рассмотрения все рекомендации Группы, результатом чего является принятие Комитетом неудовлетворительной резолюции. |
The programme of work of the Advisory Committee is determined by the requirements of the General Assembly and the other legislative bodies to which the Committee reports. |
Программы работы Консультативного комитета определяется потребностями Генеральной Ассамблеи и других директивных органов, которым Комитет представляет доклады. |
The Chair of the Advisory Committee has, however, stated that the Committee intends to continue seeking efficiencies through changes in its own working methods. |
Вместе с тем Председатель Консультативного комитета заявил, что Комитет намерен продолжать добиваться повышения эффективности за счет изменения собственных методов работы. |
The Committee will meet again at 3 p.m. to consider review of the methods of work of the Committee. |
Комитет проведет свое следующее заседание в 15.00 для рассмотрения методов работы Комитета. |
The Committee stressed that monitoring should be embedded in individual statistical programmes as well used to assess the achievement of strategic goals of the Committee. |
Комитет подчеркнул, что мониторинг должен быть предусмотрен в каждой отдельной программе статистики и использоваться для оценки выполнения стратегических целей Комитета. |
On 10 December 2008, the Committee on Non-Governmental Organizations of the Department of Public Information approved the War Veterans Committee for association with the Department. |
10 декабря 2008 года Комитет по неправительственным организациям Департамента общественной информации утвердил ассоциирование Комитета ветеранов войн при Департаменте. |
It also calls upon the Committee to appoint an indigenous person as a co-chair of the Committee as a whole. |
Он также призывает Комитет назначить одного из представителей коренных народов сопредседателем Комитета в целом. |
The Committee had posed additional questions to Finland before the consideration of the report in the Committee and Finland gave its written replies in February 2009. |
До рассмотрения доклада Комитет направил Финляндии дополнительные вопросы, и в феврале 2009 года Финляндия представила свои письменные ответы. |