Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
Mr. Chidyausiku (Zimbabwe): This morning we have heard eloquent statements in connection with the economic embargo imposed by the United States against the Cuban people. Г-н Чидьяусику (Зимбабве) (говорит по-английски): Сегодня утром мы заслушали выступления по вопросу об экономической блокаде, введенной Соединенными Штатами против кубинского народа.
Zimbabwe therefore stands firmly by the heroic people of Cuba in their fight against this illegal embargo and will vote in favour of the draft resolution before the Assembly. Поэтому Зимбабве всемерно поддерживает героический кубинский народ в его борьбе с этим незаконным эмбарго и будет голосовать за представленный на рассмотрение Ассамблеи проект резолюции.
Mr. Chidyausiku (Zimbabwe) said that, while the 2005 World Summit Outcome could be used to guide the Committee's work, it fell short of expectations on several fronts. Г-н Чидьяусику (Зимбабве) говорит, что, хотя Итоговый документ Всемирного саммита может использоваться для руководства работой Комитета, он не соответствует ожиданиям по ряду направлений.
The Chairman said that Burundi, Congo, Fiji, Guinea-Bissau, Kazakhstan, Liberia, Mongolia, Uganda and Zimbabwe had become sponsors of the draft resolution. Председатель сообщает, что Бурунди, Гвинея-Бисау, Зимбабве, Казахстан, Конго, Либерия, Монголия, Уганда и Фиджи также выступают в качестве соавторов проекта резолюции.
Human rights were indivisible, and Zimbabwe regretted the current, deliberate tendency on the part of some Member States and groups to subordinate one set of rights to another. Права человека являются неделимыми, и Зимбабве с сожалением отмечает, что отдельные группы и государства-члены намеренно пытаются поставить одни из них в зависимость от других.
The land reform programme, which had now been completed, had allowed land that had formerly been mainly owned by a minority to be distributed more equitably, within the framework of Zimbabwe's national laws. Программа сельскохозяйственных реформ, которая в настоящее время завершена, позволила более справедливо перераспределить земельные угодья, ранее принадлежавшие в основном представителям меньшинства, при соблюдении законов Зимбабве.
Zimbabwe continued to violate the most basic rights of its citizens, most recently uprooting hundreds of thousands of the country's poorest by bulldozing their homes. Продолжает нарушать самые основные права своих граждан Зимбабве, где совсем недавно сотни тысяч беднейших жителей страны были вынуждены покинуть родные места в результате сноса бульдозерами их домов.
Mr. Kitchen (Zimbabwe) said that selective targeting did not advance the human rights agenda; it was intended to serve the interests of the sponsors and to raise tensions. Г-н Китчен (Зимбабве) говорит, что избирательный подход не способствует улучшению положения в области прав человека; цель такого подхода - служить интересам авторов проектов резолюций и повышать напряженность.
During the reporting period, the Government of Austria provided assistance to Afghanistan, Bhutan, Burkina Faso, Ethiopia, Nepal, Rwanda, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Zimbabwe within the framework of the Austrian Development Cooperation initiative. В течение отчетного периода правительство Австрии в рамках австрийской инициативы по сотрудничеству в целях развития оказало помощь Афганистану, Буркина-Фасо, Бутану, бывшей югославской Республике Македонии, Зимбабве, Непалу, Руанде, Уганде и Эфиопии.
His delegation therefore called on the Committee not to endorse the politicization of human rights issues and not to support a draft resolution which was merely the reflection of a bilateral dispute between Zimbabwe and the United Kingdom. Поэтому делегация Зимбабве просит Комитет не поощрять политизацию вопросов прав человека и не поддерживать этот проект резолюции, являющийся простым отголоском двустороннего спора между Зимбавбе и Соединенным Королевством.
Mr. Kitchen (Zimbabwe): The Foreign Minister of the Czech Republic today made a careless and unsubstantiated allegation: that my country is one of those that have repeatedly failed to respond to human rights concerns of the international community. Г-н Китчен (Зимбабве) (говорит по-английски): Министр иностранных дел Чешской Республики выступил сегодня с необоснованным и непроверенным заявлением о том, что моя страна относится к числу государств, которые неоднократно не реагировали на озабоченность международного сообщества невыполнением прав человека.
Mr. Kitchen (Zimbabwe): My delegation, in its last intervention, invited the delegation of the Czech Republic to look at the issues with an open mind. Г-н Китчен (Зимбабве) (говорит по-английски): Моя делегация в ходе своего последнего выступления предложила делегации Чешской Республики смотреть на вещи непредвзято.
Mr. Chidyausiku (Zimbabwe): Allow me, on behalf of the Africa Group, to welcome the new State of the Republic of Montenegro to this family of nations. Г-н Чидьяусику (Зимбабве) (говорит по-анг-лийски): Позвольте мне от имени Группы африканских государств поприветствовать вступление нового государства - Республики Черногория - в нашу семью народов.
For example, in 2004 appeal courts in the United States rendered final decisions in cases involving President R. Mugabe of Zimbabwe and former Chinese leader J. Zemin. Например, в США в 2004 году приняты окончательные решения кассационных судов по делу президента Зимбабве Р. Мугабе и бывшего руководителя Китая Цзян Цзэминя.
The programme has been implemented through technical cooperation projects in Ecuador, India, Jamaica, Mexico, Morocco, Nicaragua, Pakistan, Senegal, Tunisia and Zimbabwe. Эта программа осуществляется в рамках проектов технического сотрудничества в Зимбабве, Индии, Марокко, Мексике, Никарагуа, Пакистане, Сенегале, Тунисе, Эквадоре и Ямайке.
Over the past year, cholera outbreaks have also been reported in Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe, each with a case fatality rate of more than 1 per cent. За истекший год вспышки холеры также были зарегистрированы в Малави, Мозамбике, Замбии и Зимбабве, причем во всех этих странах коэффициент смертности также составлял свыше 1 процента.
He also reports that following a meeting on 20 June 2006 in Geneva with the Minister of Justice of Zimbabwe, he is confident that an invitation to visit that country will soon be forthcoming. Он также сообщает о том, что после состоявшейся 20 июня 2006 года в Женеве встречи с министром юстиции Зимбабве он уверен, что вскоре поступит приглашение посетить эту страну.
In the case of Zimbabwe, those countries have blocked balance of payments support and other types of assistance from the international financial institutions that they control. Что касается Зимбабве, то эти страны заблокировали установление платежного баланса и иные формы помощи, предоставляемой международными финансовыми учреждениями, которые находятся у них под контролем.
Following the heroic and successful efforts of the people of Zimbabwe to clear requisite arrears to the International Monetary Fund, those negative forces have manipulated decision-making at that institution so as to deny us any new support. После героических и успешных усилий народа Зимбабве по погашению соответствующей задолженности перед Международным валютным фондом, эти негативные силы вмешались в процесс принятия решений в этом учреждении и лишили нас какой бы то ни было новой поддержки.
In accordance with this principle, last August Mozambique, South Africa and Zimbabwe launched the Great Limpopo Transfrontier Park, a project that aims to transform an area of approximately 35,000 square kilometres, rich in biodiversity, into a development hub. В соответствии с этим принципом в прошлом месяце Мозамбик, Южная Африка и Зимбабве объявили о создании Трансграничного парка «Большое Лимпопо» в рамках проекта, цель которого - преобразовать район площадью около 35000 кв.км с богатой флорой и фауной в центр развития.
Zimbabwe also had to grapple with such challenges as containing the HIV/AIDS pandemic, tuberculosis, malaria and other infectious diseases, and coping with recurrent adverse weather conditions. Кроме того, Зимбабве приходится решать такие проблемы, как сдерживание пандемии ВИЧ/СПИДа, распространение туберкулеза, малярии и других инфекционных заболеваний, а также противостоять периодически наступающим неблагоприятным погодным условиям.
Let me conclude by pointing out that, to the extent that migration is the unfinished business of globalization, Zimbabwe will continue to encourage global dialogue on migration. В заключение позвольте мне указать, что, пока миграция остается одной из нерешенных проблем, возникающих в процессе глобализации, Зимбабве будет выступать за проведение глобального диалога по вопросам миграции.
For example, while Zimbabwe has officially declared the withdrawal of a substantial number of troops over the past year and a half, the Panel has received reports that replacement troops are being brought into areas such as Kasai, where Zimbabwean parties have interests in diamond mining. Например, хотя Зимбабве официально заявила о выводе за последние полтора года значительного числа своих военнослужащих, Группа получила сообщения о прибытии пополнения в такие районы, как Касаи, где у зимбабвийских сторон есть интересы в отношении добычи алмазов.
In fact, it seems very unlikely that the United Kingdom arms embargo, which applies to exports to Zimbabwe, would have applied in this case. В действительности представляется маловероятным, чтобы существующее в Соединенном Королевстве эмбарго на поставки оружия, применяемое к экспорту в Зимбабве, распространялось на данный случай.
During the two and a half years I was employed by the Zimbabwe Development Corporation; my main duties were: В течение двух с половиной лет работы в Корпорации по развитию Зимбабве моими главными обязанностями были следующие: