We must consider the situation in Zimbabwe as a serious one. |
Мы должны рассматривать сложившуюся в Зимбабве ситуацию как очень серьезную. |
The people of Zimbabwe deserve international support in that endeavour. |
В этом деле народ Зимбабве заслуживает всяческой международной поддержки. |
The Security Council, in synergy with such regional efforts, must also support the people of Zimbabwe in tackling the challenges before them. |
Совет Безопасности в унисон с такими региональными усилиями также должен помочь народу Зимбабве в решении стоящих перед ним проблем. |
We view their decision as deeply damaging to the long-term interests of Zimbabwe's people. |
Мы считаем, что их решение причиняет глубокий ущерб долговременным интересам народа Зимбабве. |
It also faces a grave humanitarian crisis for which the Government of Zimbabwe bears full responsibility. |
Зимбабве также сталкивается с серьезным гуманитарным кризисом, за который правительство этой страны несет полную ответственность. |
Since the March elections in Zimbabwe caused a political dispute, China has closely followed the evolution of the situation in the country. |
С того времени как мартовские выборы в Зимбабве вызвали политический спор, Китай пристально следит за развитием ситуации в этой стране. |
We did so because we believed it to be a vital incentive to achieving a negotiated settlement in Zimbabwe. |
Мы поступили таким образом, исходя из нашей убежденности в том, что эта резолюция стала бы важным стимулом для достижения основанного на переговорах урегулирования в Зимбабве. |
Let the international community not be gullible about the political machinations of the opposition in Zimbabwe. |
И пусть международное сообщество не будет столь легковерным в отношении происков оппозиции в Зимбабве. |
The draft resolution before us also constitutes a violation of Zimbabwe's sovereignty and interference in its internal affairs. |
Находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции также является нарушением суверенитета Зимбабве и вмешательством во внутренние дела страны. |
That is an irresponsible response and shows the regime's contempt for the people of Zimbabwe as well as for the international community. |
Эти безответственные заявления свидетельствуют о презрительном отношении этого режима к народу Зимбабве, равно как и к международному сообществу. |
The resolution ushers in a new and more robust initiative to address the precarious Zimbabwe political and security situation. |
В резолюции провозглашается новая и более энергичная инициатива по преодолению нестабильной политической ситуации и ситуации в области безопасности в Зимбабве. |
Today, I would like to convey to the Council that the Zimbabwe issue also poses a challenge to the world. |
Сегодня я хотела бы сообщить Совету, что проблема Зимбабве также является вызовом всему миру. |
It is clear that Zimbabwe will have to go through a political transition, bringing together its people around a common project. |
Ясно, что Зимбабве придется пережить политический переход и сплотить свое население вокруг общего проекта. |
The Secretary-General therefore calls on the authorities in Zimbabwe to immediately lift restrictions on humanitarian activities. |
Поэтому Генеральный секретарь призывает власти в Зимбабве немедленно отменить все ограничения на гуманитарную деятельность. |
It is making progress in containing tensions in Burundi and helping to address the complex, troubling situation in Zimbabwe. |
Они добились прогресса в сдерживании напряженности в Бурунди и оказывают помощь в урегулировании сложной и вызывающей тревогу ситуации в Зимбабве. |
It is the case today in Zimbabwe. |
Так сегодня обстоит дело в Зимбабве. |
Despite significant pre-election irregularities, the people of Zimbabwe expressed their will during the 29 March elections. |
Несмотря на существенные предвыборные нарушения, народ Зимбабве все же выразил в ходе состоявшихся 29 марта выборов свою волю. |
However, based on publicly posted results, it is clear that the people of Zimbabwe voted overwhelmingly for change. |
Однако, согласно результатам, известным хорошо осведомленным кругам, очевидно, что народ Зимбабве подавляющим большинством проголосовал в пользу перемен. |
On that point, we welcome the meeting regarding Zimbabwe convened by the Southern African Development Community last week in Lusaka. |
В связи с этим мы приветствуем заседание, посвященное Зимбабве, проведенное Сообществом развития Юга Африки на прошлой неделе в Лусаке. |
The Special Rapporteur continued to be concerned about developments in the African continent, in particular Zimbabwe and more recently in Swaziland. |
У Специального докладчика продолжали вызывать озабоченность события на африканском континенте, в частности в Зимбабве и совсем недавно в Свазиленде. |
Lastly, the Government of Zimbabwe reported that Lovemore Madhuku was released on bail. |
И наконец, правительство Зимбабве сообщило о том, что Лавмор Мадуку был освобожден под залог. |
In Zimbabwe, UNDP has managed to keep channels of communication open among all parties involved in the land reform dispute. |
В Зимбабве ПРООН удалось поддерживать открытыми каналы связи между всеми сторонами, участвовавшими в споре по вопросу о земельной реформе. |
During the year, one of the regional audit services centres was relocated from Zimbabwe to South Africa. |
В текущем году один из региональных центров услуг по ревизии был переведен из Зимбабве в Южную Африку. |
In Zimbabwe, we have united among ourselves and said, "Let us fight HIV/AIDS together". |
Мы в Зимбабве объединились и провозгласили лозунг: «Будем совместно бороться с ВИЧ/ СПИДом». |
Over the year, the Special Representative requested invitations from Belarus, Nigeria, Tunisia and Zimbabwe. |
За прошедший год Специальный представитель ходатайствовала о получении приглашений от Беларуси, Зимбабве, Нигерии и Туниса. |