For instance, following trade liberalization, Zimbabwe experienced a decline in output and employment in textiles, wearing apparel and footwear industries in the mid-1990s. |
Например, в середине 90-х годов после либерализации торговли в Зимбабве наблюдалось сокращение производства и занятости в текстильной, швейной и обувной промышленности. |
Zimbabwe H.E. Mr. Robert G. Mugabe |
Зимбабве Его Превосходительство г-н Роберт Г. Мугабе |
The Summit further agreed that the Organ on Defence, Politics and Security should continue to operate and be chaired by President Mugabe of Zimbabwe. |
Совещание также признало целесообразным дальнейшую деятельность Органа по вопросам политики, обороны и безопасности под руководством президента Зимбабве Мугабе. |
Signature: Zimbabwe (17 July 1998) |
Подписание: Зимбабве (17 июля 1998 года) |
The United Nations Development Programme (UNDP) provided partial financing on a cost-sharing basis for Ecuador, Egypt, Mauritius, Uganda, Peru, Uzbekistan and Zimbabwe. |
Частичное финансирование было обеспечено Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на основе совместного покрытия расходов по таким странам, как Египет, Зимбабве, Маврикий, Перу, Уганда, Узбекистан и Эквадор. |
The arms were to have been transported to Zimbabwe and onwards to Lake Tanganyika, but the final destination was not known. |
Это оружие должно было быть перевезено в Зимбабве и далее до озера Танганьика, но о его конечном пункте назначения ничего не было известно. |
Chief Executive Officer of Zimbabwe Defence Industries |
Главный административный сотрудник министерства оборонной промышленности Зимбабве |
Department of Political and Administrative Studies, University of Zimbabwe |
Факультет политических и административных исследований Университета Зимбабве |
Mr. T. A. G. Makombe, Ambassador of Zimbabwe to Ethiopia and Permanent Representative to OAU, chaired the session. |
Председателем сессии являлся посол Зимбабве в Эфиопии и постоянный представитель при ОАЕ г-н Т. Макомбе. |
It was on the basis of the above considerations that Zimbabwe and her allies decided to respond positively before a legitimate Government was removed from power. |
С учетом указанных выше соображений, Зимбабве и ее союзники приняли решение принять позитивные меры до отстранения законного правительства от власти. |
Apart from the precedents in these States, there are precedents of determination pursuant to the nature test in Zimbabwe and in Malaysia. |
Помимо прецедентов, имеющихся в этих государствах, имеются прецеденты определения в соответствии с критерием характера в Зимбабве и в Малайзии. |
12 Only five countries (Ghana, Kenya, Madagascar, Mozambique and Zimbabwe) of the pilot group have already completed a common country assessment. |
12 Лишь пять стран (Гана, Кения, Мадагаскар, Мозамбик и Зимбабве) из экспериментальной группы уже завершили проведение общей страновой оценки. |
Case studies on Morocco and Zimbabwe are among a number of case studies for the interregional project on "Transnational corporations and industrial restructuring in developing countries". |
В числе тематических исследований по линии межрегионального проекта "Транснациональные корпорации и перестройка промышленности в развивающихся странах" подготовлены тематические исследования по Марокко и Зимбабве. |
Funds should shortly be available to fill the missing links in Mozambique and to upgrade the system in Malawi and Zimbabwe. |
В ближайшее время будут выделены средства для подключения отсутствующих звеньев в Мозамбике и для модернизации системы в Малави и Зимбабве. |
It is also increasingly engaging in "trade matching", i.e. linking foreign product and service requests with corresponding suppliers in Zimbabwe. |
Он также расширяет свою деятельность по нахождению торговых партнеров, т.е. содействует установлению связей между иностранными клиентами, направляющими запросы в отношении определенных товаров и услуг, с соответствующими поставщиками в Зимбабве. |
An important regional meeting of eastern and southern African trade points was held in Harare, Zimbabwe, from 14 to 15 July 1997. |
14-15 июля 1997 года в Хараре (Зимбабве), было проведено важное региональное совещание центров по вопросам торговли в восточной и южной части Африки. |
While the draft statutes of the forum were being finalized, an interim committee comprising Kenya, Mozambique, Zambia and Zimbabwe was created. |
Хотя в настоящее время еще дорабатывается проект устава форума, уже был создан временный комитет в составе Замбии, Зимбабве, Кении и Мозамбика. |
Furthermore, a few of them held national fora to launch the process of Convention implementation (Botswana, Lesotho, Niger, Zimbabwe). |
Кроме того, в некоторых из этих стран были проведены национальные форумы в целях развертывания процесса осуществления Конвенции (Ботсвана, Лесото, Нигерии, Зимбабве). |
20-22 April Harare Workshop on strengthening the SADC early warning systems in Zimbabwe |
20-22 апреля Хараре Рабочее совещание по укреплению систем раннего оповещения САДК в Зимбабве |
Africa 4 (Mozambique, Togo, Uganda, Zimbabwe) |
Африка 4 (Зимбабве, Мозамбик, Того, Уганда) |
In Zimbabwe, the HIV and AIDS programme uses a wide intersectoral approach involving women's non-governmental organizations, the media, schools and various governmental agencies. |
В Зимбабве в проводимой программе по предупреждению ВИЧ/СПИД используется широкий межсекторальный подход, предусматривающий участие женских неправительственных организаций, средств массовой информации, школ и различных правительственных учреждений. |
Ms. Kamala Bhoolai of the Commonwealth Secretariat, London reviewed the situation of three Southern African countries, namely Botswana, Zimbabwe and Namibia. |
Г-жа Камала Бхулай из Секретариата Содружества, Лондон, охарактеризовала положение в трех странах южной части Африки, а именно в Ботсване, Зимбабве и Намибии. |
However, prior to the independence of Zimbabwe in 1980, the management and support of RENAMO were transferred to South Africa. |
Однако незадолго до провозглашения независимости Зимбабве в 1980 году руководить действиями РЕНАМО и оказывать ему поддержку начала Южная Африка. |
Zimbabwe Defence Industries (Put) Ltd. |
«Зимбабве дифенс индастриз, Лтд.» |
In this regard, we associate ourselves with the statement that was made by Zimbabwe on behalf of the Organization of African Unity and SADC. |
В этой связи мы присоединяемся к заявлению, сделанному Зимбабве от имени Организации африканского единства и САДК. |