Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
Nevertheless, some situations are a source of concern, including the forced return in June of more than 5,000 Rwandan asylum-seekers from northern Burundi, and the recent eviction and arrest of thousands of refugees and asylum-seekers in Zimbabwe in a general crackdown on slum dwellers in Harare. Тем не менее некоторые ситуации вызывают беспокойство, в том числе принудительная высылка в июле более 5000 руандийцев, искавших убежища, из северной части Бурунди и недавнее выселение и арест тысяч беженцев и лиц, искавших убежище, в Зимбабве в рамках общей борьбы с трущобами в Хараре.
Between 1998/99 and 2001/02, in the United Kingdom there was a dramatic increase in registration of nurses from Zimbabwe (52 to 368) and from Malawi (1 to 75). Other countries are also affected. В период между 1998/99 годом и 2001/02 годом в Соединенном Королевстве наблюдалось резкое увеличение числа медицинских сестер, прибывших из Зимбабве (с 52 до 368) и из Малави (с 1 до 75)26.
We owe it to the people of the Sudan, Zimbabwe and all others who suffers from oppression and abuse to agree on the establishment of a Human Rights Council that has real powers and whose members will undertake to abide by the highest human rights standards. Наш долг перед народами Судана, Зимбабве и перед всеми другими, кто страдает от угнетения и злоупотреблений, договориться о создании Совета по правам человека, который имел бы реальные полномочия и члены которого обязались бы руководствоваться самыми высокими стандартами в области прав человека.
For its part, Zimbabwe had taken a number of specific measures, such as enacting the Environmental Management Act and setting up an Environmental Management Agency, which would soon become operational. Со своей стороны Зимбабве реализовало ряд конкретных мер, таких, как принятие закона о природопользовании и создание агентства по вопросам природопользования, которое в скором времени приступит к своей деятельности.
Mr. Chidyausiku (Zimbabwe) said that the most difficult challenge confronting developing countries was the management of external debt, and yet most of the initiatives of the 1980s and 1990s did not address the type of debt prevalent in Africa. Г-н Чидьянсики (Зимбабве) говорит, что наиболее сложная проблема, стоящая перед развивающимися странами, это управление внешней задолженностью, и тем не менее большинство инициатив, выдвигавшихся в 1980-х и 1990-х годах, не распространялись на тот тип задолженности, который превалирует в Африке.
The draft resolution on the human rights situation in Zimbabwe that it planned to introduce in the Committee had nothing to do with human rights, and was merely a pretext to push for regime change in the country: it must therefore be rejected in its entirety. Та резолюция, которую он представит Комитету по вопросу о положении в области прав человека в Зимбабве, не имеет отношения к этим правам и является лишь предлогом для содействия в смене режима в этой стране: поэтому необходимо отвергнуть ее во всей ее полноте.
Albania, Fiji, Samoa, Vanuatu, Zambia and Zimbabwe reported reductions in customs clearance times of between 66 and 96 per cent after installation of the system, surpassing the target of 50 per cent set for the biennium. Албания, Вануату, Замбия, Зимбабве, Самоа и Фиджи сообщили о сокращении сроков таможенной очистки грузов после установки этой системы на 66 - 96 процентов, что превышает установленный на двухгодичный период целевой показатель в 50 процентов.
The Zimbabwe Government is currently working with UNICEF, the International Organization for Migration and the International Labour Organization to provide humanitarian assistance to irregular migrants who face deportation from neighbouring countries. В настоящее время правительство Зимбабве сотрудничает с ЮНИСЕФ, Международной организацией по миграции и с Международной организацией труда в оказании гуманитарной помощи незаконным мигрантам, которые подвергаются депортации из соседних стран.
This initiative, which the Government of Zimbabwe appreciates, is one example of the role that the United Nations system and other international organizations can play in assisting those who find themselves away from home and in difficult circumstances. Эта инициатива, за которую правительство Зимбабве очень признательно, является примером той роли, которую система Организации Объединенных Наций и другие международные организации могут играть в оказании помощи людям, оказавшимся вдалеке от дома и в сложных условиях.
In his earlier reports, the Special Rapporteur mentioned the involvement of mercenaries in armed conflicts in Angola, Chad, Liberia, Mozambique, Namibia, Rwanda, Somalia, the Sudan, what was then Zaire, Zambia and Zimbabwe. В своих первых докладах Специальный докладчик указывал на присутствие наемников в вооруженных конфликтах, имевших место в Анголе, бывшем Заире, Замбии, Зимбабве, Либерии, Мозамбике, Намибии, Руанде, Сомали, Судане и Чаде.
In conclusion, let me assure one and all that Zimbabwe will partner all international efforts towards the eradication of terrorism in all its forms, as well as exert all its energy in combating the pestilences that afflict humanity, especially poverty and underdevelopment. В заключение позвольте мне заверить всех и каждого, что Зимбабве будет принимать участие во всех международных усилиях по искоренению терроризма во всех его формах, а также прилагать всю свою энергию к борьбе с вредными и пагубными для человечества явлениями, особенно с нищетой и слаборазвитостью.
The Governments of Rwanda and Zimbabwe, as well as powerful individuals in Uganda, have adopted other strategies for maintaining the mechanisms for revenue generation, many of which involve criminal activities, once their troops have departed. Поэтому правительства Руанды и Зимбабве, а также влиятельные частные лица в Уганде выработали иные стратегии сохранения механизмов для получения доходов после ухода их вооруженных сил, механизмов, многие из которых связаны с преступными действиями.
Four of the 11 countries - the Republic of the Congo, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe - declined to respond. Четыре из этих 11 стран - Зимбабве, Мозамбик, Республика Конго и Объединенная Республика Танзания - отвечать на вопросы отказались.
South Africa and Zimbabwe were also not spared, but faced with huge damages and losses of our own, South Africa rendered what little assistance it could to our brothers and sisters. Южной Африке и Зимбабве также не удалось избежать этой участи, однако, несмотря на серьезный материальный ущерб и огромные потери, Южная Африка сделала все возможное, чтобы оказать посильную помощь своим братьям и сестрам.
The initial parameters suggested the previous year had been adjusted and the new approach had been used to adjust the market exchange rates for Afghanistan, Angola, Turkmenistan and Zimbabwe. Первоначальные параметры, предложенные в прошлом году, были скорректированы и в отношении Афганистана, Анголы, Туркменистана и Зимбабве был применен новый подход с целью скорректировать рыночные валютные курсы.
The Republic of Zimbabwe has never, and will never impose sanctions against a peace-loving Member State such as Cuba and calls upon those imposing sanctions on Cuba to immediately stop doing so. Республика Зимбабве никогда не вводила и не введет санкций в отношении такого миролюбивого государства-члена, как Куба, и призывает тех, кто применяет санкции в отношении Кубы, немедленно отменить их.
Skyrocketing food prices led to more hunger and disease, and - notably in Myanmar, North Korea and Zimbabwe - governments used food as a political weapon. Подскочившие цены на продовольствие привели к распространению голода и болезней, а правительства - особенно в Мьянме, Северной Корее и Зимбабве - использовали продовольствие как политическое оружие.
The "pearls" in Africa include Sudan, Angola, Algeria, Gabon, Namibia, Zambia, Tanzania, Zimbabwe, Uganda, Djibouti, Mali, Central Africa, Liberia, Ethiopia, Mozambique, Sierra Leone, and the Democratic Republic of Congo. «Жемчужины» в Африке - это Судан, Ангола, Алжир, Габон, Намибия, Замбия, Танзания, Зимбабве, Уганда, Джибути, Мали, Центральная Африка, Либерия, Эфиопия, Мозамбик, Сьерра-Леоне и Демократическая Республика Конго.
These protests and others in 2016 were often violent and took place within the broader context of frequent mass protests against authoritarian governments in Africa (e.g. in Burundi, Uganda, Ethiopia, Gabon, Republic of the Congo, Zimbabwe, and Cameroon). Эти и другие протесты в 2016 году часто были жестокими и рассматривались наблюдателями в широком контексте частых массовых протестов против авторитарных правительств в Африке (например, в Бурунди, Уганде, Эфиопии, Габоне, Республике Конго, Зимбабве и Камеруне).
Legally, from the British perspective, the name Southern Rhodesia continued to be used until 18 April 1980, when the name Republic of Zimbabwe was formally proclaimed. Юридически, с британской точки зрения, название «Южная Родезия» продолжало использоваться до 18 апреля 1980 года, когда было официально объявлено название «Республика Зимбабве».
It is spoken by roughly 60% of South Africa's, 60% of Namibia's, and about 5% of Zimbabwe's white population. На нём говорят 60 % населения в Южной Африке, 60 % в Намибии, и около 5 % белого населения Зимбабве.
The amounts to be sold comprise approximately 44 tons from Botswana, 9 tons from Namibia, 51 tons from South Africa, and 4 tons from Zimbabwe. Было закуплено около 44 тонн из Ботсваны, 9 тонн из Намибии, 51 тонна из ЮАР и 4 тонны из Зимбабве.
It has a length of 330 km from its source to mouth, 210 km in Zimbabwe and 120 km in Botswana. Составляет около 330 км в длину, из них около 210 км на территории Зимбабве и около 120 км - на территории Ботсваны.
Both teams qualified for the World Cup, while Zimbabwe despite hosting the qualifying tournament failed to reach the final and will miss the World Cup for the first time since 1983. Обе команды прошли отбор на чемпионат мира, в то время как Зимбабве, несмотря на проведение отборочного турнира, не смог выйти в финал и пропустит чемпионат мира впервые с 1983 года.
Ms. Manyonga (Zimbabwe) commended the work of the co-chairs of the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO and supported the recommendation that the Strategic Guidance Document be endorsed by the next General Conference session. Г-жа Маньонга (Зимбабве) воздает должное работе сопредседателей неофициальной рабочей группы в целях выработки руководящих указаний в отношении будущего ЮНИДО, в том числе ее программ и ресурсов, и поддерживает рекомендацию в отношении того, чтобы до следующей сессии Генеральной конференции был одобрен стратегический концептуальный документ.