Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
Despite the gradual move towards recovery in Zimbabwe, more than 1.7 million people required food aid during the peak hunger season (January to March), while various vulnerable groups will continue to require targeted humanitarian assistance. Несмотря на постепенный переход к восстановлению в Зимбабве, более 1,7 миллиона человек нуждались в продовольственной помощи в течение пикового сезона голода (с января по март), и различные уязвимые группы будут и далее нуждаться в целевой гуманитарной помощи.
Why is productivity higher in the United States and Europe than in Africa - for example, in Zimbabwe? Почему производительность труда в Соединенных Штатах и Европе выше, чем в Африке - к примеру, в Зимбабве?
As we all congratulate this new nation, Zimbabwe calls upon the international community to render all the necessary support to its Government and its people in tackling the numerous development challenges that lie ahead of them. Приветствуя эту новую страну, Зимбабве призывает международное сообщество оказать ее правительству и народу всю необходимую поддержку в преодолении многочисленных проблем в области развития, с которыми они столкнутся.
The youth of many developing countries, including Zimbabwe, are as talented, entrepreneurial, innovative and creative as their counterparts in the developed countries. Молодежь многих развивающихся стран, в том числе и Зимбабве, так же талантлива, предприимчива и изобретательна, как и молодежь в развитых странах.
Zimbabwe condemns any country or group of countries that uses the plight of young people in weaker States to achieve their own sinister political ends, such as regime change. Зимбабве осуждает любую страну или группу стран, которые, используя бедственное положением молодых людей в условиях ослабления государств, стремятся достичь своих коварных политических целей, например, смены режима.
In addition, recent developments in countries such as Kenya, Cote D'Ivoire and Zimbabwe have reinforced the fundamental importance of effective governance so as to avoid social conflicts. Кроме того, последние события в таких странах, как Кения, Кот Д'Ивуар и Зимбабве, вновь подтвердили основополагающее значение эффективного государства для предотвращения социальных конфликтов.
Yes, many developing countries, including Zimbabwe, have had their challenges with abuse of tobacco and alcohol, but such factors are only attributable to a small percentage of any country's population. Да, многие развивающиеся страна, включая Зимбабве, сталкивались с проблемами злоупотребления алкоголем и курением, однако эти факторы применимы лишь к небольшой части населения любой страны.
Zimbabwe welcomes the Political Declaration (resolution 66/2, annex) just adopted at this meeting, which outlines the first collective attempt to provide a way forward in finding a solution to the NCD epidemic. Зимбабве приветствует только что принятую в ходе этого заседания Политическую декларацию (резолюция 66/2), которая явилась первой коллективной попыткой определить пути борьбы с эпидемией неинфекционных заболеваний.
Zimbabwe is committed to participating constructively and to working together with all Member States in the sacred and collective endeavour of reforming the Security Council's structure, all of this contributing to a holistic United Nations reform acceptable to all. Зимбабве полна решимости принимать конструктивное участие и сотрудничать со всеми государствами-членами в этом священном и коллективном усилии реформировать структуру Совета Безопасности таким образом, чтобы все это способствовало осуществлению всеобъемлющей и приемлемой для всех реформы Организации Объединенных Наций.
Mr. Bimha (Zimbabwe) said his country trusted that UNIDO would continue to build on the successes of the previous four years and assist Member States in meeting the challenges of the current global economic slowdown and climate change. Г-н Бимха (Зимбабве) говорит, что его страна надеется, что ЮНИДО будет и далее развивать успехи, достигнутые за предыдущие четыре года, и помогать государствам-членам противостоять вызо-вам нынешнего общемирового экономического спада и изменения климата.
Ms. Mutandiro (Zimbabwe), speaking on behalf of the African Group, said that the Group believed that enhanced visibility in the field was critical to more effective programme delivery and encouraged the Organization to continue decentralization and establish more UNIDO desks. Г-жа Мутандиро (Зимбабве), выступая от имени Африканской группы, говорит, что, по мнению Группы, повышение авторитета дея-тельности Организации на местах исключи-тельно важно для более эффективной реализации программ, и призывает Организацию продолжать децентрализацию и увеличивать число бюро ЮНИДО.
In Zimbabwe, for example, by collecting and selling baobab seeds to a processing company, local producers doubled the income they had previously earned from growing cotton. Например, в Зимбабве местные производители благодаря сбору и продаже перерабатывающей компании семян баобаба получают доход, в два раза превышающий тот, что они ранее получали от выращивания хлопка.
From outside the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region, experts from Brazil, China, India, Japan, Mexico, Nigeria, Nepal, Pakistan, Thailand, Tunisia and Zimbabwe participated. В нем участвовали эксперты из следующих стран, расположенных вне региона Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН): Бразилии, Зимбабве, Индии, Китая, Мексики, Непала, Нигерии, Пакистана, Таиланда, Туниса и Японии.
The request indicates that if donor isolation continues Zimbabwe will attempt to maintain the current capacity and, dependent on the financial situation, would seek to increase the support it provides. Запрос указывает, что если донорская изоляция будет продолжаться, то Зимбабве попытается поддерживать нынешний потенциал и, в зависимости от финансовой ситуации, будет стремиться наращивать поддержку, которую оно предоставляет.
The request also indicates that at current rates of clearance, which are regressing due to demining equipment constraints, it will take Zimbabwe at least another 50 years to deal with its problem. Запрос также указывает, что при нынешних темпах расчистки, которые регрессируют в силу ограничений в связи с оборудованием для разминирования, Зимбабве потребуется по крайней мере еще 50 лет, чтобы справиться со своей проблемой.
Zimbabwe responded by indicating that it is optimistic about receiving capacity development as well as material support but that at the moment there are no timelines of when the support is likely to be provided. Зимбабве в ответ указало, что оно с оптимизмом смотрит на перспективы заручиться развитием потенциала, а также материальной поддержкой, но в данный момент тут нет хронологии на тот счет, когда может быть предоставлена поддержка.
The analysing group also noted that Zimbabwe had indicated that it was impeded from fulfilling commitments it had made in its original extension request by not having received sufficient assistance from the international community. Анализирующая группа также отметила указание Зимбабве на тот счет, что выполнить обязательства, взятые им в своем первоначальном запросе на продление, ему помешало неполучение достаточного содействия со стороны международного сообщества.
The analysing group noted that three of these States Parties - Chad, Denmark and Zimbabwe - would be submitting a second request as they have previously been granted extensions until 2011. Анализирующая группа отметила, что трое из этих государств-участников: Дания, Зимбабве и Чад - представят второй запрос, ибо прежде им уже были предоставлены продления до 2011 года.
Zimbabwe reported that, since its Article 5 extension request was granted in 2008, it failed to get the assistance necessary to carry out surveys that would enable it to develop plans for dealing with the remaining contamination. Зимбабве сообщила, что за период после того, как был удовлетворен ее запрос на продление по статье 5 в 2008 году, она не смогла получить помощь, необходимую для проведения обследований, которые позволили бы ей разработать планы для решения проблемы остающегося загрязнения территорий.
(b) Provisions to ensure appropriate emergency response, amounting to $114 million for Somalia, the Sudan and Zimbabwe; Ь) ассигнования для обеспечения соответствующего чрезвычайного реагирования на сумму 114 млн. долл. США для Сомали, Судана и Зимбабве;
In spite of the reduction in imports, driven by lower oil and food prices, current-account balances widened in a number of oil-importing countries with chronic current account deficits, including Cape Verde, Ethiopia, the Niger and Zimbabwe. Несмотря на сокращение импорта в результате снижения цен на нефть и продовольствие, в ряде стран-импортеров нефти с хроническим дефицитом текущего платежного баланса, включая Кабо-Верде, Эфиопию, Нигер и Зимбабве, его состояние еще больше ухудшилось.
Chief Legal Adviser to the Government in Zimbabwe's Prosecuting Authority; Private Sector Solicitor; Anti-Corruption Commissioner Старший правительственный юрисконсульт, генеральная прокуратура Зимбабве; солиситор по делам частного сектора; комиссия по борьбе с коррупцией
Zimbabwe is also a signatory to the Southern African Development Community (SADC) Declaration on Gender and Development of 1997 which commits member States to undertaking measure to incorporate gender issues in their programme. Помимо этого, Зимбабве подписало принятую в 1997 году Сообществом по вопросам развития юга Африки (САДК) Декларацию о гендерном равенстве и развитии, которая обязывает государства-члены принимать меры по учету в своих программах гендерной проблематики.
As stated in the first Report, the University of Zimbabwe, the largest and oldest institution of higher learning, introduced an affirmative action policy when admitting female students. Как сообщалось в первом докладе, Университет Зимбабве - крупнейшее и старейшее высшее учебное заведение страны - ввел политику, которая предусматривает предоставление женщинам льгот при приеме на учебу.
Zimbabwe now has, for the first time, a female Vice-President, a first and a remarkable achievement in the history of the country. В настоящее время впервые в истории Зимбабве вице-президентом страны является женщина, что является весьма значительным достижением.