Since the Lusaka Ceasefire Agreement was signed, Zimbabwe has been pleading with the Security Council to urgently deploy a meaningful peacekeeping contingent in the Democratic Republic of the Congo in order to guarantee that country's security after the withdrawal of foreign forces. |
После подписания Лусакского соглашения о прекращении огня Зимбабве обращалась с просьбой к Совету Безопасности о развертывании в срочном порядке значительного миротворческого контингента в Демократической Республике Конго, с тем чтобы гарантировать безопасность этой страны после вывода иностранных сил. |
In Zimbabwe, the events leading up to the parliamentary elections in June 2000 were deeply disturbing; although the ballot itself had been conducted peacefully, the electoral campaign had been marked by violence, intimidation and procedural irregularities. |
В Зимбабве вызывают глубокую тревогу события, предшествовавшие парламентским выборам в июне 2000 года; хотя само голосование прошло в спокойной обстановке, избирательная кампания сопровождалась насилием, запугиванием и процедурными нарушениями. |
The Heads of State or Government acknowledged actions taken by the Government of Zimbabwe in its endeavours at correcting historical injustices through the land redistribution programme in accordance with its national laws and called upon the international community to give full support to these efforts. |
Главы государств и правительств отметили шаги, предпринятые правительством Зимбабве в своих попытках исправить историческую несправедливость с помощью программы перераспределения земли в соответствии со своими национальными законами, и призвали международное сообщество оказать этим усилиям полную поддержку. |
The following countries treat mopeds as motorcycles: Brazil, Bulgaria, Cuba, Denmark (if design speed exceeds 30 km/h), Germany, Indonesia, Monaco, Morocco, Thailand, Uruguay and Zimbabwe. |
Мопеды приравниваются к мотоциклам в следующих странах: Болгарии, Бразилии, Германии, Дании (если их расчетная скорость превышает 30 км/ч), Зимбабве, Индонезии, Кубе, Марокко, Монако, Таиланде и Уругвае. |
The representative of Zimbabwe, speaking on behalf of the African Group, noted that the marginalization of Africa was still of great concern, as the continent's share of world trade had continued to decline. |
Представитель Зимбабве, выступая от имени Африканской группы, отметил, что маргинализация Африки по-прежнему вызывает большое беспокойство, поскольку доля континента в мировой торговле продолжает сокращаться. |
Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Gabon, Gambia, Guinea, Madagascar, Morocco, Zimbabwe |
Габон, Гамбия, Гвинея, Демократическая Республика Конго, Зимбабве, Кот-д'Ивуар, Мадагаскар, Марокко |
The initiative was officially launched during the International Conference on Population and Development in Cairo in 1994 by 10 founding members: Bangladesh, Colombia, Egypt, Indonesia, Kenya, Mexico, Morocco, Thailand, Tunisia and Zimbabwe. |
Данная инициатива была официально объявлена в ходе Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире в 1994 году десятью членами-основателями: Бангладеш, Египет, Зимбабве, Индонезия, Кения, Колумбия, Марокко, Мексика, Таиланд и Тунис. |
Several States have begun to withdraw their troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo, including Uganda, Zimbabwe and, soon, Namibia. |
Несколько государств начали вывод своих войск с территории Демократической Республике Конго, в том числе Уганда и Зимбабве, а в скором времени к ним присоединится Намибия. |
A similar instance arose when the United States, on 5 December 2001, offered Zimbabwe an aid package on condition of an end to violence and equitable land reform. |
Нечто аналогичное произошло в отношении пакета помощи, предложенного Соединенными Штатами 5 декабря 2001 года, который был обусловлен прекращением насилия и проведением аграрной реформы в Зимбабве. |
In Botswana, Namibia, Zambia and Zimbabwe, between 20 and 27 per cent of people aged between 15 and 50 are infected. |
В Ботсване, Намибии, Замбии и Зимбабве его носителями являются от 20 до 27 процентов населения в возрасте от 15 до 50 лет. |
At the 1st meeting, on 1 December, statements were made by the representatives of Morocco; Zimbabwe; Italy; Tuvalu; Switzerland; Pakistan; and Tanzania. |
На 1-м заседании 1 декабря с заявлениями выступили представители Марокко; Зимбабве; Италии; Тувалу; Швейцарии; Пакистана; и Танзании. |
The relevant geographic market was identified as the whole of Zimbabwe in the case of pharmaceutical products, and Harare and its environs in the case of hospital services. |
С точки зрения географии рынок фармацевтической продукции охватывает всю территорию Зимбабве, а рынок больничных услуг - Хараре и пригороды. |
Ms. Hastaie, supported by Zimbabwe, said that her delegation shared the Committee's consensus on the situation of human rights in Myanmar, but was opposed to country-specific resolutions in general, because they were based on bias, selectivity and partiality. |
Г-жа Хастайе, поддержанная делегацией Зимбабве, говорит, что ее делегация разделяет достигнутый в Комитете консенсус в отношении положения в области прав человека в Мьянме, но выступает против страновых резолюций в целом, поскольку они основываются на предубеждении, селективности и предвзятости. |
In the past, Zimbabwe has played an active and influential role in this area, especially at the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and its associated preparatory committees. |
В прошлом Зимбабве играла активную и влиятельную роль в этой области, в частности в Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и ассоциированных с ней подготовительных комитетах. |
In accordance with the United Nations Programme of Action on Small Arms, Zimbabwe is in the process of establishing a regional point of contact on small arms and light weapons. |
В соответствии с Программой действий по стрелковому оружию Организации Объединенных Наций Зимбабве находится в процессе создания регионального центра по проблемам стрелкового оружия и легких вооружений. |
Active coordination between the UNIDO office in Zimbabwe, the UNDP office in Zambia and UNIDO Headquarters is a key feature of this collaborative effort. |
Основной особен-ностью этого совместного проекта является активная координация деятельности между отделением ЮНИДО в Зимбабве, отделением ПРООН в Замбии и штаб - квартирой ЮНИДО. |
An international workshop was held in October within the framework of a demonstration project in Zimbabwe for alternatives to the use of methyl bromide in the production of tobacco seedlings. |
В октябре был проведен международный практикум в рамках осуществляемого в Зимбабве демонстрационного проекта по внедрению альтернатив применению бромистого метила при выращивании табака. |
On the other, the Government contributed indirectly to the expenses of the Zimbabwe Defence Forces between May 1999 and October 2000. |
С другой стороны, в период с мая 1999 года по октябрь 2000 года правительство косвенно участвовало в покрытии расходов вооруженных сил Зимбабве. |
Status-of-mission agreements not yet signed with Angola, Central African Republic, Namibia, Rwanda, Uganda, Zambia and Zimbabwe. |
Соглашения о статусе сил еще не подписаны с Анголой, Замбией, Зимбабве, Намибией, Руандой, Угандой и Центральноафриканской Республикой |
In 1999, experts from the Brazilian Ministry of Health visited Kenya, Zimbabwe, South Africa, Namibia and Botswana, with a view to identifying cooperation projects that could be quickly initiated. |
В 1999 году специалисты министерства здравоохранения Бразилии побывали в Кении, Зимбабве, Южной Африке, Намибии и Ботсване для того, чтобы определить проекты сотрудничества, к осуществлению которых можно было бы приступить в ближайшее время. |
In addition, she sent urgent appeals to the following Governments: Colombia, Indonesia, India, Pakistan, Sri Lanka and Zimbabwe. |
Кроме того, она направила призывы к незамедлительным действиям правительствами следующих стран: Зимбабве, Индии, Индонезии, Колумбии, Пакистана и Шри-Ланки. |
The problems and consequences of drugs being transported across their territories were reported by various African countries including the Congo, Ethiopia, Kenya, Namibia, South Africa, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe. |
О проблемах и последствиях транспортировки наркотиков через их территории сообщали различные страны Африки, в том числе Замбия, Зимбабве, Кения, Конго, Намибия, Свазиленд, Уганда, Эфиопия и Южная Африка. |
10 July: Signing of the Lusaka Peace Agreements by the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda, Zimbabwe, Namibia and Angola |
10 июля: подписание мирных соглашений в Лусаке Демократической Республикой Конго, Руандой, Угандой, Зимбабве, Намибией и Анголой |
The observer of Zimbabwe expressed appreciation for the host country's efforts to resolve parking problems in New York, but stressed that the real problem was the invalid issuance of tickets. |
Наблюдатель от Зимбабве выразил признательность стране пребывания за ее усилия по разрешению проблемы стоянки в Нью-Йорке, но подчеркнул, что реальная проблема заключается в необоснованности выписываемых штрафов. |
ZIMBABWE (Zimbabwean dollars) Fiscal year: 2001 |
Зимбабве (в долларах Зимбабве) Финансовый год: 2001 |