Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
Membership from these areas now include women from Taiwan, Province of China, the Republic of Korea, Philippines, Myanmar, Vietnam, Tanzania, Zimbabwe and several countries of Central and South America. В настоящее время членами данной организации в этих регионах являются женщины из китайской провинции Тайвань, Республики Кореи, Филиппин, Мьянмы, Вьетнама, Танзании, Зимбабве и нескольких стран Центральной и Южной Америки.
A three day conference brought together some 50 interested stakeholders from Kenya, Tanzania, Uganda, Sudan, Ethiopia, Rwanda, Burundi, Democratic Republic of Congo, Zimbabwe and South Africa. В продолжавшейся в течение трех дней конференции участвовало около 50 заинтересованных представителей из Кении, Танзании, Уганды, Судана, Эфиопии, Руанды, Бурунди, Демократической Республики Конго, Зимбабве и Южной Африки.
Because of its length (43 pages) and the related cost of translation, the submission by Zimbabwe has been summarized in this paper. Ввиду его объема (43 страницы) и соответствующей стоимости перевода материал, представленный Зимбабве, в данном документе приводится в кратком изложении.
The representative of Zimbabwe, speaking on behalf of the African Group, noted that Africa's share in world trade had fallen over the years to a mere 2 per cent, mainly due to its dependence on primary exports. Представитель Зимбабве, выступая от имени Группы африканских стран, отметил, что доля Африки в мировой торговле за последние годы упала до каких-то 2%, главным образом в силу ее зависимости от экспорта сырья.
Three national training workshops were organized in Zimbabwe, Swaziland and the United Republic of Tanzania, aimed at sensitizing and building awareness among stakeholders on the services negotiations being held at the regional, intraregional and multilateral levels. В Зимбабве, Объединенной Республике Танзании и Свазиленде было организовано три национальных учебных рабочих совещания в целях повышения осведомленности и углубления понимания вопросов, касающихся переговоров по услугам, проводимых на региональном, межрегиональном и многостороннем уровнях.
The workshop was attended by 15 participants from eight African countries (Eritrea, Mauritius, Mozambique, Senegal, Tanzania, Uganda, Zambia and Zimbabwe). В рабочем совещании приняли участие 15 представителей из восьми африканских стран (Замбии, Зимбабве, Маврикия, Мозамбика, Сенегала, Танзании, Уганды и Эритреи).
Five of these missions were related to the implementation of DMFAS activities (Algeria, Republic of Congo, Madagascar, Togo and Zimbabwe) within existing projects. Пять из миссий были связаны с осуществлением деятельности в рамках существующих проектов ДМФАС (Алжир, Зимбабве, Мадагаскар, Республика Конго и Того).
Since then, numerous independent population-based surveys specifically focusing on one or more types of violence against women have been conducted in various countries, including Australia, Cambodia, Canada, Colombia, Egypt, Finland, Nicaragua, Sweden and Zimbabwe. С тех пор в различных странах, включая Австралию, Египет, Зимбабве, Камбоджу, Канаду, Колумбию, Никарагуа, Финляндию и Швецию, проводятся многочисленные независимые обследования населения, в частности, сфокусированные на одном или более виде насилия в отношении женщин.
Mr. McBride asked what the implications would be for the discussion of the responsibility to protect in other United Nations organs, if the Council were to be actively seized of the situations in Kenya and Zimbabwe. Г-н Макбрайд интересуется, какие будут последствия для обсуждения концепции обязанности защищать в других органах системы Организации Объединенных Наций, если Совет Безопасности будет активно заниматься положением в Зимбабве и Кении.
The maps show the expansive opportunities for rainwater harvesting that exist in nine selected African countries (Botswana, Ethiopia, Uganda, Kenya, Tanzania, Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe). Эти карты показывают обширные возможности сбора дождевой воды, которые существуют в девяти отдельных странах Африки (Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Кения, Малави, Мозамбик, Танзания, Уганда и Эфиопия).
The chiefs of security forces in Zimbabwe have on many occasions declared that they would not "allow puppets to take charge" or "salute sell-outs and agents of the West". Руководители сил безопасности в Зимбабве уже неоднократно объявляли, что они «не позволят марионеткам прийти к власти» и «не приветствуют продажных предателей и агентов Запада».
President Mbeki of South Africa, who has been mandated by SADC to mediate the crisis, has declared that the political leadership of Zimbabwe should get together and find a solution to the challenges faced by the country. Президент Мбеки, Южная Африка, который получил мандат от САДК быть посредником в этом кризисе, заявил, что политические руководители Зимбабве должны объединиться и найти решение проблем, стоящих перед страной.
The Secretary-General recognizes the continuing efforts by SADC to facilitate a solution in Zimbabwe and the leading role that South Africa has played in this effort, and he has been encouraging and supporting these. Генеральный секретарь признает прилагаемые САДК усилия по содействию решению в Зимбабве и ведущую роль, которую Южная Африка играет в этих усилиях, и поощряет и поддерживает их.
Zimbabwe must have a credible process in place so that the run-off election can produce a legitimate outcome in the eyes of the Zimbabwean people and the world community. В Зимбабве должен быть начат заслуживающий доверия процесс, с тем чтобы второй раунд выборов мог дать законный результат, пользующийся признанием зимбабвийского народа и мирового сообщества.
FURTHER CALLS FOR the immediate lifting of the sanctions on Zimbabwe to ease the economic and humanitarian situation in the country; призывает далее к немедленной отмене санкций в отношении Зимбабве, с тем чтобы облегчить экономическое и гуманитарное положение в стране;
The Ministers welcomed the signing of the Global Political Agreement by the main political parties in Zimbabwe on 15 September 2008 and the formation of the inclusive Government on 13 February 2009. Министры приветствовали состоявшееся 15 сентября 2008 года подписание Глобального политического соглашения между основными политическими партиями в Зимбабве и образование представительного правительства 13 февраля 2009 года.
In that regard, they paid tribute to the Southern African Development Community (SADC) for its mediation efforts and the region's on-going efforts to help Zimbabwe to rebuild its economy. В этой связи они воздали дань уважения Сообществу по вопросам развития стран юга Африки (САДК) за его посреднические усилия и за то, что регион в настоящее время помогает Зимбабве восстановить экономику.
He informed the Council that the current political crisis in Zimbabwe was compounding the already grave humanitarian situation and that the economic conditions were deteriorating and leading to large refugee flows. Он информировал Совет, что нынешний политический кризис в Зимбабве осложняет и без того серьезное гуманитарное положение и что экономические условия ухудшаются и это является причиной большого числа беженцев.
There was agreement among Council members on the assessment that political transition was needed in Zimbabwe, while there were differences of views on how best to support this path. Члены Совета пришли к единому выводу о том, что Зимбабве нуждается в политическом переходном процессе, хотя мнения насчет того, каким образом лучше всего стимулировать такой процесс, разделились.
The Asycuda system went live in Eritrea and Swaziland in 2007, and in May 2007 Zimbabwe launched a migration project to Asycuda World. В 2007 году система АСОТД была введена в действие в Эритрее и Свазиленде, а в мае 2007 года Зимбабве приступила к осуществлению проекта перехода на версию АСОТД-Уорлд.
Such centres have been established in Kenya, Egypt, Ethiopia, Ghana, Morocco, Mozambique, South Africa, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. Такие центры были созданы в Гане, Египте, Зимбабве, Кении, Марокко, Мозамбике, Объединенной Республике Танзании, Тунисе, Уганде, Эфиопии и Южной Африке.
Another project, implemented in Benin, Burkina Faso, Ghana, Kenya, Malawi, Mali, Uganda and Zimbabwe, looked at ways to improve the effectiveness of traditional farming systems to conserve biodiversity of local and global importance. Еще один проект, который осуществляется в Бенине, Буркина-Фасо, Гане, Зимбабве, Кении, Малави, Мали и Уганде, касается поиска путей сохранения биоразнообразия местного и общемирового значения в рамках традиционных систем ведения сельского хозяйства.
Ms. Saldanha has previously worked for over four years in the field of information with the United Nations World Food Programme, serving in Italy, Mozambique and Zimbabwe. До этого в течение четырех лет г-жа Салданья работала в области информационного обеспечения во Всемирной продовольственной программе Организации Объединенных Наций в Италии, Мозамбике и Зимбабве.
The Government of Zimbabwe had adopted an economic turnaround programme to revitalize the country's industrial and manufacturing base with emphasis on value addition and strongly urged UNIDO to support its implementation. Правительство Зимбабве приняло программу экономического восстановления страны, ставящую себе целью укрепление ее промышленной и производительной базы с упором на создание добавленной стоимости, и настоятельно призывает ЮНИДО поддержать осуществление этой программы.
Further considering the need to create an environment conducive to democracy, as well as the development of the people of Zimbabwe, учитывая далее необходимость создания обстановки, благоприятствующей демократии, а также развитию народа Зимбабве,