Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
Due to the concerted efforts of the National AIDS Council, Zimbabwe has made significant progress in its HIV response with a decline of the HIV prevalence rate by almost 50% from 29% in 1997 to 14,26% by 2009. Благодаря слаженной деятельности Национального совета по СПИДу в Зимбабве достигнут значительный прогресс в профилактике ВИЧ: уровень распространения ВИЧ снизился почти вдвое - с 29% в 1997 году до 14,26% в 2009 году.
Since 2006, the organization has developed networks and added new members in Brazil, Cameroon, India, Nicaragua, Peru, the Philippines, Zimbabwe and countries in Europe. После 2006 года организация создала новые сети и приобрела новых членов в Бразилии, Зимбабве, Индии, Камеруне, Никарагуа, Перу, Филиппинах и европейских странах.
Zimbabwe also noted with satisfaction that Lesotho had rejected recommendations which had been made in disregard for Lesotho's culture and traditions, which were deeply rooted in the promotion and protection of human rights through the oneness of the Basotho. Зимбабве также с удовлетворением отметила, что Лесото отклонило рекомендации, вынесенные без учета его культуры и традиций, которые имеют большое значение для поощрения и защиты прав человека путем обеспечения единства народа басото.
The Zimbabwe Republic Police established a Complaints Desk at every police station to provide a platform through which members of the public can report cases of ill-treatment and alleged mishandling of their cases at the hands of the police. Республиканская полиция Зимбабве учредила службы по рассмотрению жалоб в каждом полицейском участке, с тем чтобы дать населению возможность сообщать о случаях жестокого обращения со стороны полиции и предполагаемого ненадлежащего рассмотрения ею их дел.
ZCRO noted that Zimbabwe has not reported to the Committee on the Rights of the Child since 1995 and has not addressed most of the issues highlighted in the Committee's concluding observations to the initial report. ОПРЗ отметили, что Зимбабве не представляет доклады Комитету по правам ребенка с 1995 года и не обеспечивает учет большинства вопросов, поднятых в заключительных замечаниях Комитета по первоначальному докладу.
ZHRO noted that section 12 of the Constitution of Zimbabwe and section 20 of the Criminal Law Codification and Reform Act recognise the imposition of the death penalty in some criminal offences. ПЗОЗ отметили, что статья 12 Конституции Зимбабве и раздел 20 Закона о реформе и кодификации уголовного права предусматривают смертную казнь за некоторые уголовные преступления.
Ms. Bhorama (Zimbabwe), while welcoming the progress made in promoting and protecting children's rights, said that many challenges remained to be overcome in that field, at both the national and the international levels. Г-жа Чипавиза (Зимбабве), приветствуя успехи в области поощрения и защиты прав детей, отмечает, что в этой области нужно решить еще много серьезных проблем на национальном и международном уровнях.
In Zimbabwe, the impact of the global financial and economic crisis was compounded by the economic sanctions imposed by the European Union, the United States and their allies, which had further slowed growth and increased poverty in the country. В Зимбабве последствия глобального финансово-экономического кризиса усугубляются экономическими санкциями, введенными Европейским союзом, Соединенными Штатами и их союзниками, что еще больше замедляет рост и усиливает нищету в стране.
The delegation reiterated Zimbabwe's commitment in the area of human rights and hoped that the Council would extend assistance to its Government to strengthen advancement in the promotion and protection of the rights of its people. Делегация вновь подтвердила приверженность Зимбабве своим обязательствам в области прав человека и выразила надежду на то, что Совет окажет правительству страны помощь в деле более решительного продвижения и защиты прав ее граждан.
It urged Zimbabwe to revise the public order legislation in that respect, to safeguard the rights to protection and safety and to administer in an impartial manner the revised legislation. Она настоятельно призвала Зимбабве в этой связи пересмотреть законодательство о поддержании общественного порядка с тем, чтобы отстоять права на защиту и безопасность и обеспечить беспристрастное соблюдение пересмотренного законодательства.
93.8. Provide the Zimbabwe Human Rights Commission with adequate financial and technical capacity and take concrete steps to ensure its independence, transparency and impartiality (Ghana); 93.8 наделить Комиссию по правам человека Зимбабве адекватным финансовым и техническим потенциалом и принять конкретные шаги для обеспечения ее независимости, транспарентности и беспристрастности (Гана);
95.29. Establish an independent civilian authority charged with receiving complaints and investigating allegations of crimes committed by members of the Zimbabwe Republic Police, military and armed forces (Austria); 95.29 создать независимый гражданский орган, уполномоченный получать жалобы и расследовать утверждения о преступлениях, совершенных сотрудниками Республиканской полиции, военнослужащими и представителями вооруженных сил Зимбабве (Австрия);
Secondly, a specific subregional mediation by the Southern Africa Development Community yielded fruitful results in Zimbabwe, as did that of the African Union (AU) in Burundi. Во-вторых, конкретное субрегиональное посредничество Сообщества по вопросам развития стран юга Африки принесло плодотворные результаты в Зимбабве, равно как посредничество Африканского союза (АС) в Бурунди.
His Government therefore called for the removal of the illegal economic sanctions imposed on Zimbabwe by some countries, which had had severe repercussions on the country's economic, industrial and social sectors. В этой связи его правительство призывает снять незаконные экономические санкции, которые были введены некоторыми странами в отношении Зимбабве и которые негативно отразились на экономике, промышленности и социальном секторе страны.
Statements were made by the representatives of Tunisia, Malaysia, Zimbabwe, Jordan, San Marino, Malta, the Sudan, Singapore, the Republic of Korea, Slovenia and Peru. С заявлениями выступили представители Туниса, Малайзии, Зимбабве, Иордании, Сан-Марино, Мальты, Судана, Сингапура, Республики Корея, Словении и Перу.
The request indicates that, by requesting 24 months, Zimbabwe intends to seek and receive international technical assistance in order to train and equip a limited survey capacity and to improve the efficiency of the demining capacity. Запрос указывает, что, запрашивая 24 месяца, Зимбабве намеревается изыскивать и получать международное техническое содействие с целью подготовки кадров и оснащения ограниченного потенциала по обследованию и повышения эффективности потенциала по разминированию.
Zimbabwe reported that all land release that has been done so far has been through technical survey and clearance only and that it is working on a project to establish national standards for land release based on the IMAS. Зимбабве сообщила, что до сих пор высвобождение земель осуществляется только посредством технического обследования и расчистки и что она работает над проектом по установлению национальных стандартов для высвобождения земель на основе ИМАС.
In the face of dwindling donor support, and in particular the drying up of earmarked extra-budgetary resources, the Government, she said, would appreciate the mobilization of resources by UNICEF for the Zimbabwe Health Sector Investment Programme. В условиях уменьшающейся поддержки со стороны доноров и, в частности, истощения целевых внебюджетных ресурсов правительство, сказала она, будет признательно ЮНИСЕФ за мобилизацию ресурсов для программы инвестиций в сектор здравоохранения Зимбабве.
In response, the Regional Director thanked the delegations of Zambia, Zimbabwe, Malawi and Ethiopia for their support of the country programmes, noting that it demonstrated the shared ownership of the programmes. В своем ответном слове региональный директор поблагодарил делегации Замбии, Зимбабве, Малави и Эфиопии за их поддержку страновых программ, отметив, что это демонстрирует совместную ответственность за программы.
Zimbabwe is a signatory to the African Union Constitutive Act and the Solemn Declaration on Gender Equality in Africa, through which the Union and its member States commit themselves to the promotion of gender equality. Зимбабве подписало Учредительный акт Африканского союза и Торжественную декларацию о гендерном равенстве в Африке, согласно которым Союз и его государства-члены обязуются содействовать гендерному равенству.
All six presidencies in 2009 - Viet Nam, Zimbabwe, Algeria, Argentina, Australia and Austria - contributed to the success in adopting the programme of work and to the intensive efforts made to implement it. Свою лепту в успешное принятие программы работы и в интенсивные усилия по ее осуществлению внесли все шесть председательств 2009 года: Вьетнам, Зимбабве, Алжир, Аргентина, Австралия и Австрия.
The Chairman recalled that, at its twenty-seventh meeting, held on 11 June 2010, following a nomination by the Group of African States, the Committee had elected Mr. Chidyausiku (Zimbabwe) to the office of Chairman for the sixty-fifth session. Председатель напоминает о том, что на своем двадцать седьмом заседании, состоявшемся 11 июня 2010 года, Комитет избрал по рекомендации Группы африканских государств г-на Чидьяусику (Зимбабве) на должность Председателя на шестьдесят пятой сессии.
Continue in its plans to realize the enjoyment of economic, social and cultural rights, and tackle the problems related to the illegal and unjustified economic sanctions against the country (Zimbabwe). Продолжать осуществление своих планов по обеспечению осуществления экономических, социальных и культурных прав и заниматься решением проблем, связанных с незаконными и необоснованными экономическими санкциями против страны (Зимбабве).
Zimbabwe urged developed States to honour their financial commitments in order for the people of the South to realize their right to food, education and development, which were an indispensable precondition for the exercise of civil and political rights. Зимбабве настоятельно призывает развитые страны выполнить свои финансовые обязательства, с тем чтобы народы Юга могли осуществить свои права на питание, образование и развитие, что является предпосылкой для осуществления гражданских и политических прав.
We will continue to work with the peoples of Zimbabwe, Madagascar and Burundi, among others, in their efforts to build and consolidate peace and democracy in their respective countries. Мы намерены продолжать поддерживать, помимо прочих, народы Зимбабве, Мадагаскара и Бурунди, которые прилагают усилия для строительства и укрепления в своих странах мира и демократии.