Vice-Chairmen: Mr. T. Jokonya (Zimbabwe) |
Заместители Председателя: г-н Т. Джокония (Зимбабве) |
Chairman: Mr. C. Mbegabolawe (Zimbabwe) |
Председатель: г-н К. Мбегаболаве (Зимбабве) |
Similarly, research teams in China, India, Poland, Thailand and Zimbabwe used a combination of the two approaches. |
Аналогичным образом группы исследователей в Зимбабве, Индии, Китае, Польше и Таиланде использовали оба метода в том или ином их сочетании. |
Zimbabwe, for example, as a party to CITES, reports significant trade losses with regard to crocodile farming and ivory trade. |
Например, Зимбабве сообщает, что, являясь участницей СИТЕС, она несет значительные торговые потери в секторе хозяйств по выращиванию крокодилов и торговли слоновой костью. |
Thus, in Zimbabwe's view, the ban on ivory trade is counter-productive in that it prohibits legal and controlled trade in animal products whose management is sustainable. |
Таким образом, по мнению Зимбабве, запрет на торговлю слоновой костью только ухудшает положение, поскольку он делает невозможной законную и контролируемую торговлю продуктами животного происхождения, в случае которых обеспечиваются принципы устойчивого рационального использования ресурсов. |
Zimbabwe derived some environmental benefits arising from the Bamako Convention, which restricts the import of wastes into Africa and controls the transboundary movement of wastes within Africa. |
Для Зимбабве определенные экологические выгоды принесла Бамакская конвенция, запрещающая ввоз отходов на территорию Африки и ограничивающая трансграничные перевозки отходов внутри Африки. |
Zimbabwe is a developing country and it does not have at its disposal the vast financial, personnel and natural resources that more developed countries have. |
Зимбабве - развивающаяся страна, и она не имеет в своем распоряжении тех огромных финансовых, кадровых и природных ресурсов, которыми располагают развитые страны. |
According to the 1992 Census figures there are 3,501,798 economically active people is Zimbabwe, of whom 22 per cent are unemployed. |
По данным переписи населения за 1992 год, в Зимбабве насчитывается 3501798 экономически активных граждан, из которых 22% не имеют работы. |
The system of minimum wages in Zimbabwe is supervised effectively in the formal sector, but not in the informal sector. |
Система минимальных зарплат в Зимбабве эффективно контролируется в официальном секторе, но не в неформальном. |
An Inter-Ministerial Committee on Child Labour has been set up to study the problem of child labour in Zimbabwe before legislation can be enacted. |
Для изучения проблемы детского труда в Зимбабве до принятия соответствующего законодательства был создан Межминистерский комитет по проблеме детского труда. |
(a) To develop a comprehensive social security scheme in Zimbabwe; |
а) разработка всеобъемлющей программы социального обеспечения в Зимбабве; |
Zimbabwe does not yet have social security schemes covering medical care, maternity benefits, cash sickness benefits and unemployment benefits. |
Зимбабве пока не имеет программ социального обеспечения, покрывающих медицинское обслуживание и рождение ребенка и включающих денежное пособие по болезни и пособие по безработице. |
It is estimated that there are about 140,000 disabled children in Zimbabwe, according to the Government Survey on Disability of 1982. |
В соответствии с результатами обследования инвалидности населения, проведенного правительством в 1982 году, в Зимбабве насчитывается приблизительно 140000 детей-инвалидов. |
The situation of children in especially difficult circumstances has been exacerbated in Zimbabwe by the severe drought experienced recently and the adverse effects of the Economic Structural Adjustment Programme. |
Ситуация детей, находящихся в особо трудном положении, в Зимбабве усугубилась в результате недавней сильной засухи и неблагоприятных последствий Программы экономической перестройки. |
Children and women in Zimbabwe - A Situation Analysis |
Дети и женщины в Зимбабве - Анализ ситуации. |
The University of Zimbabwe increased its faculties from 6 at independence to 10 to date. |
В момент приобретения независимости в Университете Зимбабве насчитывалось 6 факультетов, теперь же их - 10. |
According to the information received, the Ministry of the Interior of Zimbabwe has confirmed that restrictive measures are being applied in connection with the granting of work permits to foreign missionaries. |
Согласно полученной информации министерство внутренних дел Зимбабве подтвердило применение ограничительных мер в отношении выдачи разрешения на работу иностранным миссионерам. |
The basic principles and guidelines proposed by the Special Rapporteur of the Sub-Commission were found to be acceptable by the Zimbabwe Inter-Ministerial Committee on Human Rights. |
Основные принципы и руководящие положения, предлагаемые Специальным докладчиком Подкомиссии, были признаны приемлемыми Межминистерским комитетом Зимбабве по правам человека. |
Additional support to the training of the FADM was provided by Zimbabwe, and Italy contributed financially to the rehabilitation of the training centres. |
Дополнительную помощь в обучении военнослужащих СОМ оказывает Зимбабве, а Италия принимает финансовое участие в восстановлении учебных центров. |
Health education and curriculum development, including components on HIV/AIDS prevention, are the programme areas of concentration for Zimbabwe, Thailand and the Caribbean nations. |
Санитарное просвещение и разработка учебных планов, включая аспекты профилактики ВИЧ/СПИДа, - это те программные области, которым уделяют основное внимание в Зимбабве, Таиланде и государствах Карибского бассейна. |
During the reporting period evaluations were carried out on pilot village projects in Zimbabwe and Uganda, under the Cairo Programme for African Cooperation of the African Ministerial Conference on the Environment. |
За отчетный период были проведены оценки экспериментальных проектов в деревнях в Зимбабве и Уганде в рамках Каирской программы африканского сотрудничества Африканской конференции по окружающей среде на уровне министров. |
Several CNMs have been held with UNDP support since December 1993 in Africa (Uganda, Nigeria, Zimbabwe) and Asia (Bangladesh, Myanmar). |
В период после декабря 1993 года при поддержке ПРООН был проведен ряд СВП в Африке (Уганда, Нигерия, Зимбабве) и Азии (Бангладеш, Мьянма). |
South Africa has finally restored the rights of its people, as have Zimbabwe, Namibia, Mozambique, Angola and other African countries. |
Южная Африка наконец-то восстановила права своего народа, так же, как и Зимбабве, Намибия, Мозамбик, Ангола и другие африканские страны. |
In Zimbabwe, the national workshop, attended by about 50 participants, presented the full range of activities in the country, related to the implementation of the Convention. |
В Зимбабве в работе национального рабочего совещания участвовали около 50 человек, представлявшие все национальные организации, занимающиеся осуществлением Конвенции. |
In Zimbabwe, the country team is at present composed of 20 representatives from 11 national and sub-national Government ministries and agencies, three university research institutions, and three non-governmental organizations. |
В Зимбабве в настоящее время в состав национальной группы входят 20 представителей 11 национальных и субнациональных министерств и правительственных учреждений, трех университетских научно-исследовательских институтов и трех неправительственных организаций. |