He has never stated that 'whites should leave Zimbabwe', as you indicate in your letter. |
Президент никогда не говорил, что «белые должны покинуть Зимбабве», как Вы указываете в своем письме. |
For example, the Zimbabwe Stock Exchange earned 1,000 per cent in real dollar terms in seven years. |
Например, выручка фондовой биржи Зимбабве за семь лет составила 1000 процентов в реальном долларовом выражении. |
In Zimbabwe, ordinary citizens suffer under a tyrannical regime. |
В Зимбабве рядовые граждане страдают в условиях тиранического режима. |
The Government of Zimbabwe also reiterates its respect for the right of countries and peoples to follow a development path of their choice. |
Правительство Зимбабве также вновь заявляет о своем уважении права стран и народов на выбор пути развития по собственному усмотрению. |
Take as an example Zimbabwe, the subject of so much discussion these days. |
Взять, например, Зимбабве, страну, вопрос о положении в которой мы так активно обсуждаем в последние дни. |
The Parliament of Zimbabwe approved the Anti-Personnel Mines (Prohibition) Bill 2000 on Thursday, 2 November 2000. |
В четверг, 2 ноября 2000 года, парламент Зимбабве утвердил законопроект о противопехотных минах (об их запрещении). |
The participants were shown examples of current initiatives for improving Zimbabwe's transport infrastructure using GNSS. |
Были проведены примеры осуществляемых инициатив, призванных усовершенствовать транспортную инфраструктуру Зимбабве с использованием GNSS. |
Mr. CHIKANDA (Zimbabwe) said that his delegation attached great importance to the issue of biotechnology and welcomed the organization of the Forum. |
Г-н ЧИКАНДА (Зимбабве) говорит, что его делегация придает большое значение вопросу биотехнологии и приветствует организацию этого Форума. |
The programme has been tested in Kenya, Mozambique, Zambia, Zimbabwe and Ghana. |
Эта программа прошла проверку в Кении, Мозамбике, Замбии, Зимбабве и Гане. |
Egypt, Ghana, Madagascar, Qatar, Saudi Arabia, the Sudan, Yemen and Zimbabwe joined in sponsoring the document. |
К числу авторов этого документа присоединились Египет, Гана, Йемен, Зимбабве, Катар, Мадагаскар, Саудовская Аравия и Судан. |
Of those 12 countries, only Rwanda, Uganda, Zambia and Zimbabwe responded. |
Из этих 12 стран отреагировали только Замбия, Зимбабве, Руанда и Уганда. |
Lesotho, South Africa and Swaziland had initiated joint eradication programmes, and bilateral cooperation existed between Botswana, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. |
Лесото, Свазиленд и Южная Африка приступили к осуществлению совместных программ по искоренению незаконных культур, а между Ботсваной, Объединенной Республикой Танзания и Зимбабве налажено сотрудничество на двусторонней основе. |
National guidelines or laws were developed in Botswana, Egypt, El Salvador, Zambia and Zimbabwe. |
Национальные руководящие принципы или законы были разработаны в Ботсване, Египте, Замбии, Зимбабве и Сальвадоре. |
The largest recipient operations were the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya, the Sudan and Zimbabwe. |
Самые крупные операции по оказанию гуманитарной помощи осуществлялись в Демократической Республике Конго, Эфиопии, Кении, Судане и Зимбабве. |
Zimbabwe rejected any attempt to include what was a non-issue in the agenda of the present or future sessions of the General Assembly. |
Зимбабве отвергает любые попытки направленные на включение в повестку дня нынешней или будущих сессий Генеральной Ассамблеи необоснованных вопросов. |
Lesotho, Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe are experiencing different degrees of severe food shortages as a consequence. |
В результате этого нехватка продовольствия в той или иной степени ощущается в Лесото, Малави, Свазиленде, Замбии и Зимбабве. |
This year, drought has affected Lesotho, Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe, causing severe food shortages. |
В этом году Лесото, Малави, Свазиленд, Замбия и Зимбабве пострадали от засухи, которая привела к серьезной нехватке продовольствия. |
In Zimbabwe, however, the former granary of Africa, a wholly irresponsible policy is the reason for the difficult situation. |
Вместе с тем в Зимбабве, бывшей житнице Африки, причиной трудного положения является проведение совершенно безответственной политики. |
Zimbabwe had a functioning democracy with a strong opposition. |
В Зимбабве существует функционирующая демократия с сильной оппозицией. |
The events in Zimbabwe jeopardize NEPAD's credibility and sustainability. |
События в Зимбабве ставят под угрозу авторитет и устойчивость НЕПАД. |
It would indeed be desirable if Zimbabwe's neighbours were to react to the situation more distinctly and decisively. |
Было бы в самом деле весьма желательно, чтобы соседи Зимбабве более активно и решительно отреагировали на сложившуюся ситуацию. |
For Zimbabwe, poverty and disease, now compounded by the HIV/AIDS pandemic, remain major obstacles to upholding the rights of the child. |
В Зимбабве, нищета и болезни, которые теперь осложняются пандемией ВИЧ/СПИДа, остаются основными препятствиями на пути реализации прав ребенка. |
His delegation expressed its admiration for the conservation efforts of Cuba, Botswana, Namibia, South Africa, Zimbabwe and Peru. |
Его делегация выражает восхищение усилиями, предпринятыми в области природоохранной деятельности Кубой, Ботсваной, Намибией, Южной Африкой, Зимбабве и Перу. |
We in Zimbabwe are not only concerned about urban housing, because the majority of our people live in rural areas. |
Зимбабве уделяет внимание жилищной проблеме не только в городских районах, поскольку большинство нашего населения проживает в сельской местности. |
In Zimbabwe, there is no adequate institutional framework for the prevention and combating of corruption and other serious related crimes. |
В Зимбабве нет надлежащей организационной базы для предупреждения и пресечения коррупции и других серьезных преступлений, связанных с ней. |