Deputy Division Chief, Financial Intelligence and Inspectorate Section; Principal Legal Adviser, Reserve Bank of Zimbabwe |
Заместитель начальника отдела, секция оперативных финансовых данных и инспекций; старший юрисконсульт, резервный банк Зимбабве |
Lupane women's center (Zimbabwe) |
Женский центр в Лупане (Зимбабве) |
In response to the Committee's recommendations, the Government has amended the Constitution to provide for the establishment of the Zimbabwe Human Rights Commission. |
В порядке реагирования на эти рекомендации Комитета правительство внесло в Конституцию поправку, предусматривающую создание в Зимбабве Комиссии по правам человека. |
To bolster national efforts and strategies to eliminate discrimination against women in Zimbabwe, the Government has enacted more laws and amended existing legislation since the last report. |
За время, прошедшее с момента представления последнего доклада, в целях поддержки национальных усилий и стратегий по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Зимбабве правительство ввело в действие и другие законы, а также внесло поправки в действующее законодательство. |
Women are one such class in Zimbabwe and will, therefore, utilise this provision to claim their rights. |
В Зимбабве одной из таких категорий лиц являются женщины, и, следовательно, отстаивая свои права, они будут опираться на этой положение. |
Zimbabwe needs to undertake an independent study on human trafficking to determine the extent of the problem in general and, in particular, to establish its gender dimensions. |
Чтобы определить масштабы проблемы торговли людьми в целом и ее гендерные аспекты в частности, Зимбабве необходимо провести независимое исследование этого явления. |
Meals Transportation assistance in Zimbabwe for those who wish to return home |
помощь по транспортировке в Зимбабве (для желающих возвратиться домой); |
The Cabinet is appointed by the President from elected Members of Parliament under Part 2 of the Constitution of Zimbabwe. |
В соответствии с частью 2 Конституции Зимбабве членов кабинета министров назначает президент из числа избранных членов парламента. |
The Citizenship of Zimbabwe Act [Chapter 4.01] provides modalities and procedures for acquiring or applying for citizenship within the confines of the Constitution. |
Закон о гражданстве Зимбабве [глава 4:01] предусматривает возможности и процедуры приобретения гражданства или обращения за его получением в рамках Конституции. |
The economic challenges that Zimbabwe is facing have not spared the education sector, as evidenced by the difficulties of maintaining the financial viability of social services. |
Экономические проблемы, с которыми сталкивается Зимбабве, не обошли стороной и сектор образования, о чем свидетельствуют трудности с поддержанием финансовой жизнеспособности социальных служб. |
The Zimbabwe Millennium Development Goals Progress Report of 2004 indicated that maternal mortality continued to be a major problem in national development. |
Как указано в докладе Зимбабве о прогрессе в достижении Целей развития тысячелетия за 2004 год, материнская смертность по-прежнему является одной из серьезных проблем для национального развития. |
The Zimbabwe National Family Planning Council also runs promotion programmes aimed at encouraging joint family planning and decision-making between women and men in rural areas. |
Национальный совет Зимбабве по вопросам планирования семьи также проводит пропагандистские программы, направленные на поощрение совместного планирования семьи и принятие соответствующих решений сельскими женщинами и мужчинами. |
It is hoped that theses strategies will play a leading role in addressing the concerns on the elimination of discrimination against women in Zimbabwe in the medium term. |
Правительство надеется, что в среднесрочной перспективе данные стратегии сыграют ведущую роль в решении задач по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Зимбабве. |
In this connection, a significant number of communications related to Zimbabwe but also to Belarus, Chile, Myanmar, and Nepal, among others. |
В этой связи значительное число сообщений было направлено, среди прочих, Зимбабве, а также Беларуси, Чили, Мьянме и Непалу. |
The Government of Zimbabwe was committed to the implementation of the 2008 Global Political Agreement and had made good progress that had been commended by many in the international community. |
Правительство Зимбабве привержено делу осуществления Всеобщего политического соглашения 2008 года и достигло в этом значительного прогресса, что с одобрением отмечено многими в международном сообществе. |
Mr. Chipaziwa (Zimbabwe) paid tribute to Mr. Al-Nasser and said that he would endeavour to emulate his achievements. |
Г-н Чипазива (Зимбабве) воздает должное г-ну ан-Насиру и говорит, что он постарается следовать в своей работе его примеру. |
Chairperson: Mr. Chipaziwa (Zimbabwe) |
Председатель: г-н Чипазива (Зимбабве) |
later: Mr. Chipaziwa (Chairperson) (Zimbabwe) |
затем: г-н Чипазива (Председатель) (Зимбабве) |
later: Mr. Chipaziwa (Zimbabwe) |
затем: Г-н Чипазива.(Зимбабве) |
Consolidate the process of national healing with a view to achieving long-term political stability. (Zimbabwe); |
консолидировать процесс национального возрождения с целью достижения долгосрочной политической стабильности (Зимбабве); |
To work to conclude the reforms of the justice system (Zimbabwe); |
Работать над завершением реформ судебной системы (Зимбабве). |
To scale up efforts to provide high-quality goods and services, especially in the areas of education and health (Zimbabwe); |
Наращивать усилия по предоставлению высококачественных товаров и услуг, особенно в области образования и здравоохранения (Зимбабве). |
To implement social safety net programmes and increase funding for seniors and the handicapped (Zimbabwe); |
Внедрить программы обеспечения социальных гарантий и увеличить финансирование для пожилых лиц и инвалидов (Зимбабве). |
Continue its capacity-building programmes related to all aspects of human rights (Zimbabwe); |
Продолжать осуществление своих программ наращивания потенциала в отношении всех аспектов прав человека (Зимбабве); |
Continue efforts to reduce poverty and limit disparities in education and income (Zimbabwe); |
И далее предпринимать усилия в целях сокращения масштабов нищеты и ограничения диспропорций в сфере образования и в уровнях доходов (Зимбабве). |