Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
We also believe there is an important - indeed, leading - role for African countries to play in resolving the crisis in Zimbabwe, and we encourage them to work with the United Nations and the international community to engage the Government of Zimbabwe in a constructive dialogue. Мы также считаем, что важная - по существу, ведущая - роль в разрешении кризиса в Зимбабве принадлежит африканским странам, и мы призываем их, в контакте с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом, вступить с правительством Зимбабве в конструктивный диалог.
We welcome Mr. Egeland's recent visit to Zimbabwe, as well as the agreement signed by United Nations agencies and the Government of Zimbabwe for food assistance and HIV/AIDS programmes. Мы приветствуем недавний визит г-на Эгеланна в Зимбабве, а также соглашение, подписанное учреждениями Организации Объединенных Наций и правительством Зимбабве об оказании продовольственной помощи и осуществлении программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
We are also extremely concerned by the fact that major cooperating partners have excluded Zimbabwe as a beneficiary from ongoing initiatives to support AIDS prevention and care efforts in the world's worst affected countries, a group in which Zimbabwe belongs. Мы чрезвычайно обеспокоены тем фактом, что основные партнеры по сотрудничеству исключили Зимбабве как бенефициария из текущих инициатив по поддержке усилий по предотвращению СПИДа и уходу за больными в группе стран мира, наиболее затронутых этой проблемой, в которую входит Зимбабве.
The recent African Union summit held serious discussions on the question of Zimbabwe and adopted a resolution calling upon all parties in the country to start a dialogue, seek to establish a Government of national unity and support SADC's ongoing good offices on the question of Zimbabwe. На недавно состоявшемся саммите Африканского союза были проведены серьезные дискуссии по вопросу о Зимбабве и принята резолюция, призывающая все стороны в стране начать диалог, стремиться к формированию правительства национального единства и поддержать продолжающиеся добрые услуги САДК по вопросу о Зимбабве.
The African Union has expressed its heightened concern and engagement regarding the crisis in Zimbabwe, by adopting unanimously on 1 July 2008 a resolution which condemns the political motivated violence in Zimbabwe. Африканский союз выразил еще более глубокую обеспокоенность в этой связи и подтвердил готовность к участию в урегулировании кризиса в Зимбабве, единогласно приняв 1 июля 2008 года резолюцию, в которой осуждается политически мотивированное насилие в Зимбабве.
As the world mobilizes to support a peaceful solution to the crisis and to help Zimbabwe back on the path towards democracy, stability and development, it is the urgent responsibility of the Government of Zimbabwe to protect its citizens and to cease immediately all forms of violence. По мере того как мир мобилизует свои силы в поддержку шагов по мирному урегулированию кризиса и с целью помочь Зимбабве вернуться на путь, ведущий к демократии, стабильности и развитию, правительство Зимбабве несет безотлагательную ответственность за защиту своих граждан и немедленное прекращение всех форм насилия.
Zimbabwe could have a significant impact on security and prosperity in its region, and the efforts of the Southern Africa Development Community to facilitate talks between the Zimbabwe African National Union and the Movement for Democratic Change would hopefully result in free and fair elections. Зимбабве может оказать значительное влияние на безопасность и процветание в регионе, и можно ожидать, что усилия Сообщества по вопросам развития юга Африки по содействию переговорам между Африканским национальным конгрессом Зимбабве и Движением за демократические перемены, согласно ожиданиям, завершатся проведением свободных и справедливых выборов.
The United States sanctions originated in national legislation entitled the Zimbabwe Democracy and Economic Recovery Act of 2001 which, Zimbabwe maintained, had severely curtailed that country's access to international markets and financial support from international institutions. Санкции Соединенных Штатов были введены в соответствии с национальным законом, озаглавленным Закон о восстановлении демократии и экономики Зимбабве 2001 года, который, как утверждает Зимбабве, серьезно ограничил доступ страны к международным рынкам и финансовой помощи международных учреждений.
The declared and undeclared sanctions imposed on Zimbabwe have had social and economic effects on Zimbabwe's key economic sectors and have adversely affected vulnerable groups much more than anyone else. Объявленные и необъявленные санкции, введенные против Зимбабве, оказывают социальное и экономическое воздействие на ключевые секторы экономики Зимбабве и негативно сказываются на жизни уязвимых групп в большей степени, чем кого-либо другого.
It is this inherent fairness of the structure of these joint venture agreements that will protect Zimbabwe's investment in the Democratic Republic of the Congo, and not the presence of the Zimbabwe army. Именно эта справедливость, изначально свойственная структуре этих соглашений о совместных предприятиях, защитит инвестиции Зимбабве в Демократической Республике Конго, а не присутствие там зимбабвийской армии.
The countries concerned knew the vulnerability of Zimbabwe as a developing country and sought to deliberately get Zimbabwe to comply with their political demands based on their own value systems. Эти страны хорошо знали о том, что Зимбабве уязвима как развивающаяся страна, и преднамеренно хотели заставить Зимбабве выполнить их политические требования, основанные на их собственной системе ценностей.
Mr. CHINAMASA (Zimbabwe) said that Zimbabwe was committed to complying with the provisions of the Convention and that its failure to do so was largely due to a problem of resources. Г-н ЧИНАМАСА (Зимбабве) говорит, что Зимбабве преисполнена решимости соблюдать положения Конвенции и что неспособность осуществить это на деле связано в основном с проблемой ресурсов.
Welcoming the constructive and exemplary dialogue which had developed between Zimbabwe and the Committee, he said that the Committee had thus concluded its consideration of the second, third and fourth periodic reports of Zimbabwe. Он приветствует качество конструктивного и образцового диалога между Зимбабве и Комитетом и объявляет, что Комитет закончил рассмотрение второго, третьего и четвертого периодических докладов Зимбабве.
Zimbabwe strongly believes that justice, equity, social security and poverty reduction are necessary prerequisites for sustaining peace, security and development, not only in Zimbabwe but also in the entire world. Зимбабве убеждена в том, что справедливость, равенство, социальное обеспечение и уменьшение нищеты являются необходимыми предпосылками для обеспечения мира, безопасности и развития, причем не только в Зимбабве, но и во всем мире.
Some of the proponents of the Zimbabwe Democracy Act 2000 have demanded that Zimbabwe withdraw its troops from the Democratic Republic of the Congo before they can even consider withdrawing that measure. Некоторые из сторонников законопроекта о демократии Зимбабве 2000 потребовали, чтобы Зимбабве вывела свои войска из Демократической Республики Конго, прежде чем они смогут даже рассмотреть вопрос об отмене этой меры.
Our determination to undertake land reform in Zimbabwe is one of the "crimes" cited in the so-called Zimbabwe Democracy Act 2000, which was passed by the United States Senate in June this year and is before Congress as I speak. Наша решимость осуществить в Зимбабве земельную реформу является одним из «преступлений», упоминаемых в так называемом Законопроекте о демократии Зимбабве 2000 года, который был принят сенатом США в июне этого года и сейчас находится в конгрессе.
WHO emergency stores for Africa are situated in Harare, Zimbabwe, and in terms of logistics, storage and movement of stocks are organized through an agreement with the Government of Zimbabwe medical stores. Склады чрезвычайной помощи ВОЗ для Африки расположены в Хараре, Зимбабве, и с точки зрения материально-технического обеспечения хранение и движение складских запасов осуществляется на основе соглашения с дирекцией складов медицинского имущества Зимбабве.
It is in this context that, following a meeting of the Joint Inter-Ministerial Commission involving Zimbabwe and the Democratic Republic of the Congo, held in Nyanga, Zimbabwe, from 18-22 August 2002, some eight agreements were signed between our two countries. Именно в таком духе нашими двумя странами по завершении состоявшегося 18-22 августа 2002 года в Ньянге, Зимбабве, совещания Совместной межминистерской комиссии, в состав которой входят и Зимбабве и Демократическая Республика Конго, было подписано восемь соглашений.
What they did, however, was to send Patrick Smith, a British national, to Zimbabwe at a time of heightened suspicions and a much publicized conflict between Zimbabwe and Britain. Что же они сделали, однако, это направили в Зимбабве Патрика Смита, британского гражданина, как раз в период повышенной подозрительности и широко освещаемого конфликта между Зимбабве и Великобританией.
The Governments of Cuba and Zimbabwe extended invitations to visit their countries in 2009; the mission to Zimbabwe was postponed at the last minute and his mission to Cuba did not take place. Правительства Кубы и Зимбабве прислали приглашения посетить их страны в 2009 году; в последний момент миссия в Зимбабве была отложена, а миссия на Кубу не состоялась.
The organization worked with the African Union and sent detailed information on impediments to accessing quality health care in Zimbabwe to special rapporteurs and called on the Security Council to refer the case of Zimbabwe to the International Criminal Court. Организация провела совместную с Африканским союзом работу и направила подробную информацию о трудностях, препятствующих доступу к качественному медицинскому обслуживанию в Зимбабве, специальным докладчикам и призвала Совет Безопасности передать дело о ситуации в Зимбабве в Международный уголовный суд.
UNCT recommended that Zimbabwe make the Zimbabwe Human Rights Commission and other national human rights institutions operational, support the Anti-Corruption and Media Commissions, and strengthen ONHRI to ensure successful transition and national cohesion. СГООН рекомендовала Зимбабве обеспечить функционирование Комиссии по правам человека Зимбабве и других национальных правозащитных учреждений, оказать поддержку комиссиям по борьбе с коррупцией и по средствам массовой информации, а также укрепить ОНВЕО для успешного завершения переходного периода и обеспечения национального единства.
Mrs. Bhoroma (Zimbabwe) said that Zimbabwe had made Millennium Development Goal 3 central to its development strategies. ЗЗ. Г-жа Борома (Зимбабве) говорит, что из числа Целей развития тысячелетия Зимбабве сделало цель З центральным элементом своих планов развития.
Canada remains concerned by Zimbabwe's piecemeal implementation of the Joint Work Plan agreed to at the 2009 plenary, and by the unauthorized actions of the Kimberley Process Monitor to Zimbabwe. Канада по-прежнему озабочена частичным осуществлением Зимбабве Совместного плана работы, согласованного в ходе пленарной встречи в 2009 году, а также несанкционированными действиями механизма наблюдения в рамках Кимберлийского процесса в отношении Зимбабве.
Zimbabwe's achievement of full compliance is in the long-term interests of Zimbabwe and its people, and essential at this stage to the integrity of both the Kimberley Process and the international community's stated commitment to addressing the issue of diamonds and conflict. Полное выполнение Зимбабве установленных требований соответствует долгосрочным интересам Зимбабве и его народа и на нынешнем этапе имеет непреходящее значение как для обеспечения целостности Кимберлийского процесса, так и подтверждения заявленной международным сообществом приверженности рассмотрению вопросов взаимосвязи между алмазами и конфликтами.